"prévention des accidents" - Traduction Français en Arabe

    • الوقاية من الحوادث
        
    • منع الحوادث
        
    • والوقاية من الحوادث
        
    • الوقاية من حوادث
        
    • بالوقاية من الحوادث
        
    • منع وقوع الحوادث
        
    • لتجنب الحوادث
        
    • للصحة والسلامة
        
    • الأخطار المهنية والوقاية
        
    • اتقاء الحوادث
        
    • ومنع وقوع الحوادث
        
    • لمنع الحوادث
        
    • لمنع وقوع الحوادث
        
    • منع حوادث المرور
        
    • منع وقوع حوادث
        
    Il conviendrait d'améliorer la prévention des accidents de travail et de veiller à ce que les travailleurs migrants aient accès à des recours. UN وينبغي تعزيز الوقاية من الحوادث الصناعية وضمان وصول العمال المهاجرين إلى سبل الانتصاف.
    Audit du plan et du programme de prévention des accidents à la MINUS. UN مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Les programmes de prévention des accidents et des maladies ne pourront porter leurs fruits que s'ils tiennent compte à la fois du travailleur et des conditions de travail. UN ولكي تنجح برامج منع الحوادث وتحسين الصحة، ينبغي النظر في أحوال العمال وظروف العمل معا.
    La prévention des accidents nucléaires doit être une priorité tant pour les États individuels que pour la communauté internationale tout entière. UN ينبغي أن يكون منع الحوادث النووية أولوية عالية لدى الدول فرادى، ولدى المجتمع الدولي بوجه عام.
    Cette législation assure la protection de la santé des travailleurs sur les lieux de travail par l'organisation de la surveillance médicale et de la prévention des accidents et des maladies professionnelles. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية.
    Règlement général relatif à la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN 32 - النظام العام لأساليب الوقاية من حوادث العمل وأمراض المهنة.
    prévention des accidents et des maladies sur le lieu de travail : protection juridique UN الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية
    Avec ces textes d'application, elle fixe des normes pour la prévention des accidents et des maladies, et contient des règles détaillées pour certains métiers et procédés industriels. UN ويضع الأمر وتشريعه الفرعي شروط الوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة لحرف وعمليات تشغيلية معينة.
    Le Groupe des opérations aériennes est également chargé de mettre en œuvre les mesures de prévention des accidents en établissant et en exécutant le programme de sécurité aérienne. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    ii) La prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    ii) La prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Il recommande également à l'État partie de continuer de faire figurer la prévention des accidents parmi les priorités et objectifs des politiques et programmes nationaux. UN كما توصيها بأن تواصل إدراج منع الحوادث ضمن أولويات وأهداف السياسات والبرامج الوطنية.
    :: Réduire les risques : prévention des accidents et des catastrophes naturelles, et préparation à de tels événements; UN :: الحد من الأخطار: منع الحوادث والكوارث الطبيعية والتأهب لها
    La FINUL revoyait les avant-projets d'un programme de prévention des accidents et d'un plan de préparation préalable aux accidents. UN شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث.
    prévention des accidents et des maladies sur le lieu de travail: protection juridique UN منع الحوادث والأمراض في مكان العمل: جوانب الحماية القانونية
    Cette législation assure la protection de la santé des travailleurs sur les lieux de travail par l'organisation de la surveillance médicale et de la prévention des accidents et des maladies professionnelles. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    iii) Favoriser une politique de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles ; UN `3` الترويج لسياسة الوقاية من حوادث العمل ومن الأمراض المهنية؛
    Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Il lui recommande de continuer à faire une place à la prévention des accidents dans les priorités et objectifs de ses politiques nationales et d'accentuer ses campagnes d'éducation du public, afin de sensibiliser davantage les enfants, les parents, les enseignants et la population en général à la sécurité routière. UN وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف إدراج مسألة منع وقوع الحوادث في أولويات وأهداف سياساتها الوطنية، وتعزيز حملاتها العامة الرامية إلى زيادة الوعي المروري لدى الأطفال والوالدين والمدرسين وعامة الجمهور.
    Le Comité exhorte l'État partie à s'assurer que des fonds suffisants sont alloués aux programmes de prévention des accidents sur le lieu de travail et à renforcer les ressources et les compétences de l'inspection du travail afin que des sanctions soient prises à l'encontre des employeurs qui ne respectent pas les règles de sécurité. UN 489- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص أموال كافية لتجنب الحوادث في أماكن العمل وتدعيم موارد وسلطات هيئات التفتيش على العمل لضمان توقيع الجزاءات على أصحاب العمل الذين لا يلتزمون بلائحة الأمان.
    Prière de se reporter en outre au paragraphe 90 ci-dessus, qui traite de l'article 7 du Pacte, relatif aux conditions minimales de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN ونحيل هنا كذلك الى الفقرة ٠٩ أعلاه الواردة تحت المادة ٧ بشأن الشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيين.
    L'employeur est responsable de la sécurité et la santé du personnel de son entreprise ; il ne peut se soustraire à sa responsabilité personnelle, ni lorsque ses employés ne remplissent pas leurs obligations, ni lorsqu'il assigne des fonctions de protection et de prévention des accidents du travail à d'autres personnes ou services. UN وهو أن صاحب العمل يكون مسؤولاً عن سلامة العمال وصحتهم في مشروعه، وهو ليس معفياً من هذه المسؤولية الشخصية، لا في حالة عدم تمسك المستخدمين من جانبه بالتزاماتهم ولا في الحالات التي تُسند فيها واجبات إلى أشخاص آخرين أو خدمات متعلقة بالحماية من الأخطار المهنية والوقاية منها.
    ii) la prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` اتقاء الحوادث والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث؛
    b) La mise en œuvre du Programme national de soins intégrés à l'adolescent, de prévention des accidents et de la méthodologie pour une action intégrée en faveur d'une maternité et d'une parternité responsables. UN ب - تنفيذ البرنامج الوطني للصحة المتكاملة للمراهقين، ومنع وقوع الحوادث ومنهجية العمل المتكامل على إيجاد " الأمومة والأبوة الواعيتان " ؛
    :: La mise en place systématique de mesures de sécurité routière et de prévention des accidents; UN :: سن تدابير سليمة لمنع الحوادث وللسلامة
    Il met en œuvre le Programme de sécurité aérienne et propose des solutions pour remédier au problème, ainsi qu'un plan pour mettre en œuvre le Programme de prévention des accidents de la MANUA. UN وتتولى تنفيذ برنامج سلامة الطيران وتقترح التدابير التصحيحية، بما في ذلك الخطة لتنفيذ برنامج البعثة لمنع وقوع الحوادث.
    :: prévention des accidents de la circulation afin de sensibiliser les usagers à leurs responsabilités; UN منع حوادث المرور والتوعية على القيادة المسؤولة؛
    :: prévention des accidents domestiques, destinée aux enfants et aux personnes âgées. UN منع وقوع حوادث داخل المنزل قد يتعرض لها الأطفال والمسنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus