:: En réalisant des programmes conjoints en vue d'améliorer les structures de prévention des activités terroristes et de la criminalité organisée; | UN | :: تنفيذ برامج مشتركة لتحسين آليات منع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة؛ |
La loi sur la prévention des activités illégales comprend des dispositions qui traitent de tous les aspects du terrorisme, y compris l'incitation au terrorisme. | UN | ويتضمن قانون منع الأنشطة غير المشروعة أحكاما تتعامل مع جميع جوانب الإرهاب، بما في ذلك التحريض. |
En 1994, elle a signé avec la Fédération de Russie l'Accord sur la prévention des activités militaires dangereuses. | UN | ففي عام 1994 وقـَّـعـت الصين والاتحاد الروسي اتفاقا بشأن منع الأنشطة العسكرية الخطرة. |
Dans le cadre des dispositions de la loi sur la prévention des activités subversives, des organisations pourraient être dissoutes, leurs activités limitées ou leurs membres sanctionnés pour avoir encouragé ou incité à la haine raciale et pour avoir participé à des activités violentes et destructives. | UN | وتجيز أحكام قانون منع الأنشطة الهدامة حل المنظمات أو تقييد أنشطتها أو معاقبة أعضائها بسبب التشجيع أو التحريض على الكراهية العنصرية أو بسبب القيام بأعمال عنف وتخريب. |
b) Violation de l'article IV du Traité par une prévention des activités nucléaires pacifiques d'un État partie; | UN | (ب) انتهاك المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق عرقلة الأنشطة النووية السلمية لدولة طرف؛ |
b) Violation de l'article IV du Traité par une prévention des activités nucléaires pacifiques d'un État partie; | UN | (ب) انتهاك المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق عرقلة الأنشطة النووية السلمية لدولة طرف؛ |
Ces règlements exigeaient des entités financières qu'elles établissent des mécanismes de prévention des activités illégales, telles que celles commises par les personnes mettant à profit le système financier pour dissimuler des opérations délictueuses. | UN | وهذه اللوائح التنظيمية تتطلب من الهيئات المالية انشاء آليات من أجل منع الأنشطة غير المشروعة، مثل تلك التي يرتكبها أشخاص باستخدام النظام المالي بغية اخفاء عمليات اجرامية. |
La loi de 1967 relative à la prévention des activités illégales | UN | قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة الصادر في عام 1967: |
La Commission effectue régulièrement des visites d'inspection au siège des entités relevant de sa surveillance et fait généralement figurer dans la liste des points à vérifier ceux qui concernent la prévention des activités délictueuses. | UN | إذ تقوم الإدارة بزيارة مقار هذه الكيانات لإجراء تفتيش، وكقاعدة عامة، تدرج منع الأنشطة الإجرامية في قائمة البنود التي ستقوم بتقييمها. |
La déclaration de dissolution en vertu de la loi sur la prévention des activités subversives et l'action de prévention de la récidive en vertu de la loi sur la répression des organisations peuvent permettre de prévenir les activités susmentionnées. | UN | وإعلان حل المنظمات بموجب قانون منع الأنشطة الهدامة، وتدابير منع إعادة الارتكاب بموجب قانون مراقبة المنظمات، يمكن أن يكونا وسيلتين لمنع الأنشطة المعنية. |
La prévention des activités terroristes comprend également la mise en oeuvre d'autres mesures prévues par la législation tadjike et les traités internationaux pertinents. | UN | وتتضمن عملية منع الأنشطة الإرهابية أيضا تنفيذ تدابير أخرى منصوص عليها في تشريعات جمهورية طاجيكستان وفي المعاهدات الدولية. |
Ces accords portent sur le contrôle des frontières par des équipes mobiles ainsi que sur la prévention des activités terroristes transfrontières liées à des mouvements de marchandises. | UN | ووفقا لهذه الاتفاقات، تقوم أفرقة الجمارك المتنقلة بمراقبة الحدود, وتشمل الاتفاقات منع الأنشطة الإرهابية عبر الحدود، بما في ذلك نقل البضائع. |
3. Ordonnance de 2004 portant modification de la loi sur la prévention des activités illégales, art. 10 et 23 | UN | 3 - مرسوم تعديل قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 2004 (المادتان 10 و 23) |
2. Ordonnance de 2004 portant modification de la loi sur la prévention des activités illégales, art. 10 et 23 | UN | 2 - مرسوم تعديل قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 2004 (المادتان 10 و 23) |
1. Ordonnance de 2004 portant modification de la loi sur la prévention des activités illégales, art. 10 et 23 | UN | 1 - مرسوم تعديل قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 2004 (المادتان 10 و 23) |
1. Ordonnance de 2004 portant modification de la loi sur la prévention des activités illégales, art. 15 et 16 | UN | 1 - مرسوم بتعديل قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 2004 (المادتان 15 و 16) |
Les Forces armées ont du mal à adapter les doctrines militaires connues à leur nouvelle mission de prévention des activités transfrontières illégales à la frontière verte. | UN | وهو يواجه مشاكل في مجال تكييف المذاهب العسكرية المعروفة مع مهمته الجديدة المتمثلة في تولي مسؤولية منع الأنشطة غير المشروعة عبر الخط الأخضر. |
Des lois telles que la Loi sur la sécurité publique et la Loi sur la prévention des activités terroristes et déstabilisatrices créent un espace juridique permettant d'arrêter des personnes soupçonnées d'activités subversives contre l'État. | UN | فهناك قوانين، مثل قانون السلامة العامة وقانون منع الأنشطة الإرهابية والتخريبية تتيح مجالاً قانونياً لاعتقال الأشخاص المشتبه بقيامهم بأنشطة تخريبية ضد الدولة. |
b) Violation de l'article IV du Traité par une prévention des activités nucléaires pacifiques d'un État partie; | UN | (ب) انتهاك المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق عرقلة الأنشطة النووية السلمية لدولة طرف؛ |