"prévention du blanchiment de capitaux" - Traduction Français en Arabe

    • منع غسل الأموال
        
    • مكافحة غسل الأموال
        
    • بمنع غسل الأموال
        
    • بمكافحة غسل الأموال
        
    • بحظر غسل الأموال
        
    • لمنع غسل الأموال
        
    • لحظر غسل الأموال
        
    • للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    Finalement, une nouvelle loi, actuellement en examen parlementaire, élargira les fonctions et les compétences de l'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB). UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    L'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB) distribue les communiqués techniques accompagnés des listes des personnes et des entités désignées par le Comité. UN توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 24 de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux : UN عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال:
    Les officiers des douanes aux postes frontière sont tenus de signaler au Département de lutte contre le blanchiment de capitaux tout mouvement transfrontalier d'espèces d'un montant supérieur à celui autorisé par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN وموظفو دائرة الجمارك الكرواتية العاملون في نقاط التفتيش الحدودية ملزمون بإرسال تقارير إلى إدارة مكافحة غسل الأموال عن أي تحويل نقدي يجاوز الحد المنصوص عليه في قانون مكافحة غسل الأموال.
    En application de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et de la loi de procédure pénale, le Département de lutte contre le blanchiment de capitaux, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, le Procureur général et les tribunaux, a instauré pour le gel de fonds la procédure suivante : UN ووفقا لقانون مكافحة غسل الأموال وقانون الإجراءات الجنائية، قامت إدارة مكافحة غسل الأموال، بالتعاون مع وزارة الخارجية والمدعي العام والمحاكم بإقرار الإجراءات التالية لتجميد أموال الإرهاب:
    La Division de la prévention du blanchiment de capitaux est chargée de la lutte contre le financement du terrorisme au sein de ce service, et compte 12 analystes et 10 enquêteurs. UN وقد عهد بمهمة مكافحة تمويل الإرهاب إلى الشعبة المكلفة بمنع غسل الأموال التابعة لدائرة التحقيق في الجرائم المالية، التي تضم 12 محللاً و 10 محققين.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    En dehors de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, l'Estonie ne dispose pas de législation réglementant spécifiquement les organismes parallèles effectuant des transferts monétaires. UN وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال.
    :: La Cellule d'analyse du renseignement financier (CARF) a été établie aux termes de la loi XXXI de 2001 portant modification de la loi de 1994 sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN :: أنشئت وحدة تحليل الاستخبارات المالية بموجب القانون 31 لعام 2001 الذي عدَّل قانون منع غسل الأموال لعام 1994.
    Actuellement, 94 cellules de renseignement financier sont membres de ce réseau, avec lesquelles la cellule argentine peut échanger des données sur la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN ويشارك حاليا في موقع إيغمونت المؤمن أربع وتسعون وحدة معلومات مالية تستطيع الهيئة الأرجنتينية أن تتبادل معها المعلومات الرامية إلى منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux a également été modifiée et érige en infractions principales les infractions liées à la corruption. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    Le chapitre IV de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise les obligations des sociétés bancaires, des institutions financières et des intermédiaires. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    Les bureaux de change sont également visés par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة.
    La mise en place d'un mécanisme d'inspection rigoureux ainsi que les poursuites administratives engagées ont certainement constitué un facteur clef dans l'amélioration du respect des règles de prévention du blanchiment de capitaux. UN وبلا شك ينطوي القيام بعمل التفتيش على نحو مستنير، كما هو الحال بالنسبة إلى بدء إجراءات الترخيص، على عنصر مهم جدا في ضوء تحسين الحرص فيما يتعلق بالامتثال لتشريعات مكافحة غسل الأموال.
    L'Autorité de contrôle du blanchiment de capitaux est responsable de la surveillance en vertu de la section 11 du chapitre III de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux (loi no 20 de 2000). UN أما هيئة الرقابة على غسل الأموال فهي مسؤولة عن أعمال الرقابة بموجب الفرع 11 من الجزء الثالث من قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000.
    Les dénonciations d'opérations suspectes actuellement communiquées en vertu de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux sont analysées par la Cellule de renseignement financier, qui mène les enquêtes y relatives en collaboration avec les entités stratégiques. UN وتقوم وحدة الاستخبارات المالية حاليا، بالتعاون مع الهيئات الاستراتيجية، بتحليل تقارير المعاملات المشبوهة المقدمة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000 والتحقيق فيها.
    4. Loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux (loi no 20 UN 4 - قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000
    Un exemplaire de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux est joint en annexe I. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    8- Enquêter sur les cas de non-application par les établissements financiers ou leur personnel des dispositions relatives à la prévention du blanchiment de capitaux; UN 8 - التحقيق في الحالات المتعلقة بفشل المؤسسات المالية و/أو موظفيها في تنفيذ الأحكام المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومنعه.
    Les moyens institutionnels et les effectifs sont en effet limités, et il existe d'autres mécanismes déjà efficaces de prévention du blanchiment de capitaux. UN وقد تم اللجوء لذلك بسبب محدودية الموارد المؤسسية والموارد من الأشخاص، ولوجود آليات فعالة فيما يتعلق بحظر غسل الأموال.
    Des séances de formation, des séminaires et des ateliers sont régulièrement organisés, qui sont spécialement consacrés à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN ويجري بصورة منتظمة توفير التدريب وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وذلك، بالخصوص، لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En coopération avec l'Autorité de surveillance financière et les banques commerciales, la Banque d'Estonie a énoncé plusieurs procédures et recommandations concernant la prévention du blanchiment de capitaux et la répression du financement du terrorisme, et notamment des critères de détection des opérations inhabituelles et suspectes. UN وقد وضع مصرف إستونيا، بالتعاون مع هيئة الرقابة المالية والمصارف التجارية، عددا من الإجراءات والتوصيات لحظر غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، شملت معايير لكشف المعاملات غير العادية أو المشتبه فيها.
    Ces normes disposent expressément que les entités doivent élaborer et mettre en place un système intégral de prévention du blanchiment de capitaux qui doit notamment faire appel au mécanisme de vigilance dénommé < < connaissance du client > > . UN وينص القانون بوضوح على أن الكيانات ينبغي أن تعد تقاريرا للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وتنفذها، والتي يجب أن تشمل آلياتها وأدواتها " معرفة العميل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus