Nous estimons qu'il existe de nombreux secteurs, tels que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix dans la période suivant un conflit, où les deux organes peuvent jouer un rôle complémentaire. | UN | ونرى مجالات كثيرة يمكن للجهازين القيا بدور تكاملي فيها ومنها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'exercice des bons offices, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits | UN | المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Un tel concept a l'avantage d'englober des éléments de préoccupation aussi divers que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits, l'élimination de la pauvreté et les incidences négatives de la mondialisation. | UN | ولذلك المفهوم ميزة أنه يشمل جميع عناصر الاهتمام المختلفة، بما فيها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، والقضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة. |
À ce propos, nous espérons que la proposition intéressante du Secrétaire général permettra d'achever avec succès les travaux des sous-groupes sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل بأن يسهل مقترح اﻷمين العام المحفز للفكر، اﻹكمال الناجح ﻷعمال اﻷفرقة الفرعية المعنية بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع. |
Les approches nouvelles du désarmement, qui tendent à élargir son rôle dans la diplomatie préventive et la consolidation de la paix, doivent être maniées avec circonspection car elles risquent de reléguer au second plan l'application des accords déjà conclus. | UN | وينبغي إبداء الحرص عند معالجة اﻷفكار الجديدة المتعلقة بالتوسع في دور نزع السلاح كأداة للدبلوماسية الوقائية وبناء السلام، نظرا ﻷن مثل هذا النهج قد يحول اﻷنظار عن تنفيذ الاتفاقات القائمة. |
Nous saluons l'accent qui est mis à nouveau sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix, et nous restons fermement convaincus que des parlements démocratiques, forts et efficaces sont vitaux pour une paix durable. | UN | ونشيد بتجدد التركيز على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام، وما زلنا مقتنعين اقتناعاً راسخا بأن إرساء برلمانات ديمقراطية وقوية وفعالة يتسم بأهمية بالغة لتحقيق السلام الدائم. |
Les progrès accomplis dans la réforme du maintien de la paix permettront de renforcer toutes les activités des Nations Unies relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment la diplomatie préventive et la consolidation de la paix au lendemain des conflits. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في إصلاح حفظ السلام أن يعزز كل أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المرتبطة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات. |
L'action préventive et la consolidation de la paix au sortir des conflits sont des éléments importants d'une réponse globale de l'ONU aux nouvelles situations de crise. | UN | وتشكّل الإجراءات الوقائية وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عناصر مهمة لتصدي الأمم المتحدة بصورة شاملة للأزمات الناشئة. |
Implications pour l'action préventive et la consolidation de la paix : importance de la stratégie et de l'appui technique (par. 29 à 47) | UN | الآثار المترتبة بالنسبة للإجراءات الوقائية وبناء السلام: الحاجة إلى الاستراتيجية والدعم (الفقرات 29-47) |
L'objectif est de promouvoir cette coopération afin d'assurer une participation active de tous les parlements dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies, qu'ils soient politiques, sociaux ou humanitaires ainsi que dans les opérations de maintien de la paix, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ودعم هذا التعاون بما يكفل المشاركة الفعالة للبرلمانات في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في كافة مجالاتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية وغيرها من مجالات عمليات حفظ السلام ومهام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد تسوية النزاع. |
N'oublions pas que des progrès dans le domaine du maintien de la paix permettraient de renforcer toutes les autres activités de l'ONU liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales, y compris la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | فلنعمل على عدم التغاضي عن حقيقة إن إحراز التقدم في حفظ السلام من شأنه أن يعزز جميع أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع. |
6.1.7 La Conférence a pris note avec satisfaction des résultats du séminaire ISS/Saferworld sur le trafic des armes légères, tenu en mai 1998 en Afrique du Sud, et du séminaire sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix, tenu en août 1998 à Kadoma (Zimbabwe). | UN | ٦-١-٧ وأحاط المؤتمر علما مع الارتياح بنتائج الحلقة الدراسية ISS/Safeworld المتعلقة بالاتجار باﻷسلحة الصغيرة والمعقودة في جنوب أفريقيا في أيار/ مايو ١٩٩٨، والحلقة الدراسية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام المعقودة في كادوما، زمبابوي، في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
En outre, des efforts tels que ceux qui font intervenir la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits, comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport «Supplément à l'Agenda pour la paix», relèvent clairement de la compétence de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جهودا مثل تلك التي تنطوي على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراعات، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام " ملحق لخطة للسلام " ، إنما تخضع لاختصاص الجمعية العامـــة. |
M. Mohamed (Soudan), rappelant que 2008 est l'année du 60e anniversaire du début des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, souligne que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix sont tout aussi importantes que les opérations de maintien de la paix pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 52 - السيد محمد (السودان): أشار إلى أن عام 2008 يوافق الذكرى الستين لبداية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وشدد على أن الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام لهما من الأهمية ما لعمليات حفظ السلام بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |