"prévisibilité de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • التنبؤ بالمعونة
        
    • التنبؤ بالمساعدة
        
    • القدرة على التنبؤ بالمعونات
        
    • المعونة للتنبؤ
        
    Les progrès pour ce qui est d'augmenter la prévisibilité de l'aide ont été plutôt lents jusqu'à présent. UN بل إن التقدم نحو زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة بطيء نوعاً ما.
    La prévisibilité de l'aide est vitale pour permettre aux pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies nationales de développement. UN ولإمكانية التنبؤ بالمعونة أهمية بالغة لتمكين البلدان النامية من وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    De façon prioritaire, nous prendrons les mesures suivantes pour améliorer la prévisibilité de l'aide : UN وعملا على تحسين إمكانية التنبؤ بالمعونة سنتخذ، على سبيل الأولوية، التدابير التالية:
    Inappropriée prévisibilité de l'aide bilatérale UN سهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية
    Aux décideurs africains de poursuivre le dialogue avec les partenaires de développement pour améliorer la prévisibilité de l'aide en prenant des engagements à plus long terme. UN أن يستمر مقررو السياسات الأفريقيون في الحوار مع الشركاء في التنمية من أجل زيادة القدرة على التنبؤ بالمعونات عن طريق الانتقال إلى مرحلة الالتزامات الطويلة الأجل .
    La prévisibilité de l'aide à long terme est indispensable pour financer efficacement le développement. UN وتعد قابلية المعونة للتنبؤ على الأجل الطويل ذات أهمية بالغة لتقديم تمويل فعال من أجل التنمية.
    Ces contractions et ces déplacements des attributions d'APD suscitent des craintes au sujet de la prévisibilité de l'aide et de son efficacité pour les pays qui en ont le plus besoin. UN وتثير هذه الانكماشات والتحولات في مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية شواغل تتعلق بإمكانية التنبؤ بالمعونة وفعاليتها بالنسبة للبلدان التي هي في مسيس الحاجة إليها.
    Enfin, les fonds communs ont permis d'améliorer la prévisibilité de l'aide humanitaire, et, quand ils s'accompagnent d'une solide direction, de la transparence et du respect du principe de responsabilité, ils contribuent à une définition des priorités et à une coordination efficaces. UN ختاما، يساعد التمويل الجماعي على تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة الإنسانية، وعندما يقترن بالقيادة القوية والشفافية والمساءلة فإنه يسهم في تحديد الأولويات والتنسيق الفعالين.
    Le FMI et le Comité d'aide au développement de l'OCDE coprésident un groupe thématique sur la prévisibilité de l'aide. UN ويشارك صندوق النقد الدولي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في رئاسة فريق مواضيعي فني معني بإمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Cependant, la prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires, la réduction des coûts de transaction et la prévisibilité de l'aide au développement demeurent problématiques. UN بيد أن الملكية الفعالة للبلدان المتلقية لتلك البرامج، وتخفيض تكاليف المعاملات، وقابلية التنبؤ بالمعونة تبقى تحديات كبرى.
    Lorsque les pays donateurs bénéficient de l'appui des deux parties en faveur de la coopération pour le développement, cela peut assurer la prévisibilité de l'aide au-delà du cycle politique. UN ويمكن أن يؤدي حصول الدول المانحة على تأييد أحزاب الأغلبية والمعارضة للتعاون الإنمائي إلى كفالة القدرة على التنبؤ بالمعونة لما بعد الدورة السياسية
    c) Il fallait plus de responsabilité et plus de transparence en termes d'information et de prévisibilité de l'aide. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    prévisibilité de l'aide UN إمكانية التنبؤ بالمعونة
    c) Il fallait plus de responsabilité et plus de transparence en termes d'information et de prévisibilité de l'aide. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    On compte par ailleurs qu'un accord sera trouvé sur les moyens d'accélérer les progrès en ce qui concerne l'amélioration de la prévisibilité de l'aide et d'autres questions de gestion qui influent sur la capacité de stimuler le taux de croissance de l'APD pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتم الاتفاق على تعجيل التقدم بشأن مسألة إمكانية التنبؤ بالمعونة وغيرها من المسائل المتعلقة بإدارة المعونة التي تؤثر في القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport du Comité d'aide au développement de l'OCDE sur la prévisibilité de l'aide constate qu'en 2010 et 2011 les donateurs ont versé respectivement 5 % et 8 % de moins que ce qui avait été prévu an 2010. UN وتخلص لجنةُ المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تقريرها عن إمكانية التنبؤ بالمعونة إلى أن الجهات المانحة سددت المعونة ناقصة بنسبة 5 في المائة عام 2010 وبنسبة 8 في المائة عام 2011 مقارنة بما كان مقررا في عام 2010.
    35. Le développement des institutions est une partie essentielle du développement en Palestine et nécessite un cadre de coordination des donateurs pour renforcer la prévisibilité de l'aide et gérer les déficits de financement. UN 35 - وأردفت قائلة إن بناء المؤسسات جزء أساسي من التنمية في فلسطين، ويتطلب وضع إطار للتنسيق بين المانحين لتعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وإدارة النقص في التمويل.
    18. Il serait aussi possible, pour les membres de la Convention, de s'engager à prendre en charge le coût des systèmes d'assurance, en vue de renforcer la prévisibilité de l'aide alimentaire et de mettre fin à sa nature contracyclique. UN 18- ويمكن أن يتمثل الأسلوب الآخر المحتمل للتعبير عن الالتزامات في التزام أعضاء اتفاقية المعونة الغذائية بتسديد تكاليف نظم تأمين بهدف تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة ووضع حد لطابع تأثر المعونة الغذائية عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار.
    Évaluation de la prévisibilité de l'aide bilatérale reçue (au plan mondial) UN تقييم مدى إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (المستوى العالمي)
    Le degré d'adéquation, d'à-propos et de prévisibilité de l'aide bilatérale a-t-il entravé la performance de votre pays pour la planification et la mise en œuvre dans la cadre de la CNULD ? UN هل عمل مستوى الكفاءة، ودقة التوقيت وسهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية على تقييد أداء بلدك في التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق UNCCD؟
    13. Les décideurs africains devraient poursuivre le dialogue avec les partenaires de développement pour améliorer la prévisibilité de l'aide en prenant des engagements à plus long terme. UN الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة 13 - يجب أن يستمر مقررو السياسات الأفريقيون في الحوار مع الشركاء في التنمية من أجل زيادة القدرة على التنبؤ بالمعونات عن طريق الانتقال إلى مرحلة الالتزامات الطويلة الأجل .
    Il importera au plus haut point de s'entendre sur la façon d'accélérer les progrès en matière de prévisibilité de l'aide et de gestion de l'aide si l'on veut obtenir un accroissement continu de l'APD et, partant, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن التعجيل بإحراز تقدم بشأن قابلية المعونة للتنبؤ وغير ذلك من المسائل المتصلة بإدارة المعونة التي تؤثر على القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus