Les chiffres indiqués pour 2004 tiennent compte des prévisions relatives aux missions à venir et des cinq postes demandés dans les paragraphes 179 à 181. | UN | وتتضمن أرقام سنة 2004 التقديرات المتعلقة بالبعثات المقبلة وبالوظائف الخمس المطلوبة في الفقرات من 179 إلى 181. 300 113 دولار |
Les prévisions relatives au nombre réduit de postes de fonctionnaire international et d'agent local sont fonction du plan de déploiement progressif. | UN | 7 - وتم إعداد التقديرات المتعلقة بالعدد المخفض للوظائف الدولية والمحلية المطلوبة بناء على النشر المتناقص المسقط. |
Nouveau : amélioration de la fiabilité des prévisions relatives aux biens non durables | UN | جديد: تحسين دقة التنبؤات المتعلقة بالأصول المستهلكة |
La quatrième colonne correspond aux prévisions relatives au démarrage des travaux au moment où le Comité a effectué son audit. | UN | ويبين العمود الرابع التنبؤات المتعلقة ببدء الأعمال والتي وضعت أثناء قيام المجلس بمراجعة الحسابات. |
Le tableau 1 ci-après récapitule les prévisions relatives à la répartition par classe des postes de la Division de l'audit interne, telles qu'elles s'établissaient au 30 juin 2006, dans le cadre des ressources disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. | UN | يبين الجدول 1 أدناه الاستخدام المقرر لوظائف ومناصب المساعدة المؤقتة العامة حسب الرتبة في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، في حدود الموارد المتاحة حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
On estimera également le degré de précision probable des prévisions relatives à des variables comme la teneur et de l'abondance. | UN | وستوضع أيضاً تقديرات لمدة الدقة المحتملة التي يمكن توقعها فيما يتعلق بالتنبؤ بمتغيرات النوعية والوفرة. |
Les prévisions relatives à cette rubrique sont indiquées dans le tableau 30.8. | UN | وترد الاحتياجات اﻹجمالية لﻷنشطة في الجدول ٠٣-٨. |
Les prévisions relatives aux locaux transitoires occupés pendant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement et les besoins liés à la réoccupation du bâtiment du Secrétariat reposaient également sur ces directives (voir plus bas, par. 43); | UN | وأُفيد أيضا أن التقديرات الخاصة بأماكن الإيواء المؤقت أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر والاحتياجات المحددة لإعادة شغل مبنى الأمانة العامة تستند إلى هذه المبادئ التوجيهية (انظر الفقرة 43 أدناه)؛ |
Les prévisions relatives à ces contributions sont indiquées séparément dans le tableau 5. | UN | ويبين الجدول ٥ التوقعات المتعلقة بهذه التبرعات كل على حدة. |
Les prévisions relatives aux frais de voyage portent sur les déplacements des fonctionnaires se rendant au siège et aux bureaux régionaux des organisations intergouvernementales concernées pour des réunions, des consultations et des activités de coordination. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالسفر تكاليف سفر الموظفين إلى المقرات الرئيسية والمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات الحكومية الدولية المعنية للمشاركة في الاجتماعات والمشاورات وأعمال التنسيق. |
Les prévisions relatives au mobilier et au matériel de bureau comprennent les dépenses prévues au titre du personnel contractuel qui doit assurer les services aéroportuaires. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالأثاث والأجهزة المكتبية الاحتياجات من الأفراد الذين يتم التعاقد معهم لتقديم خدمات في المطارات. |
Les prévisions relatives aux frais de traduction prennent en compte le volume de travail pouvant être exécuté au Tribunal et un nombre moyen de pages à faire traduire à l'extérieur. | UN | وتأخذ التقديرات المتعلقة بمصاريف الترجمة التحريرية في الاعتبار حجم العمل الذي يمكن استيعابه داخلياً ومتوسط عدد الصفحات التي يلزم إرسالها للترجمة خارجيا. |
Les prévisions relatives aux missions politiques spéciales, notamment celles en Iraq et en Afghanistan qui nécessitent des effectifs et des ressources financières importants, doivent être présentées de manière distincte et transparente, comme c'est le cas pour les missions de maintien de la paix, et être dûment suivies par l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، وعلى وجه الخصوص في العراق وأفغانستان، حيث تشتمل المسألة على موارد مالية وبشرية كبيرة، يتعين تقديمها بصورة مستقلة تتسم بالشفافية، كما هو الحال بالنسبة لعمليات حفظ السلام، كما يتعين رصدها بشكل مناسب من قبل الجمعية العامة. |
Les prévisions relatives à l'exercice 2009/10 ont été calculées en utilisant les taux de vacance de postes ci-dessus et en tenant compte des données d'expérience, en vue de faire écho aux efforts déployés par la Mission pour établir des prévisions des dépenses plus réalistes. | UN | وتُراعى في تطبيق معدلات الشواغر على التقديرات المتعلقة بالفترة 2009/2010 التجارب السابقة بهدف تبيان المجهود المستمر الذي تبذله البعثة لضمان تقدير أكثر واقعية للتكاليف. |
prévisions relatives aux principaux pays africains en ce qui concerne le projet LINK (1 série de prévisions en 2008 et 1 autre en 2009) | UN | التنبؤات المتعلقة بالبلدان الأفريقية الرئيسية في إطار مشروع " لينك " (1 في عام 2008 و 1 في عام 2009) |
iv) Services fonctionnels fournis aux réunions interorganisations : prévisions relatives aux principaux pays africains en ce qui concerne le projet LINK (une série en 2010 et une en 2011) (2); | UN | ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: التنبؤات المتعلقة بالبلدان الأفريقية الرئيسية في إطار مشروع " لينك " (1 في عام 2010 و 1 في عام 2011) (2)؛ |
iv) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : prévisions relatives aux principaux pays africains en ce qui concerne le projet LINK (une série de prévisions en 2008 et une autre en 2009) (2); | UN | ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: التنبؤات المتعلقة بالبلدان الأفريقية الرئيسية في إطار مشروع " لينك " (1 في عام 2008 و 1 في عام 2009) (2)؛ |
Le tableau 2 ci-après récapitule les prévisions relatives à la répartition par classe des postes de la Division de l'inspection et de l'évaluation, telles qu'elles s'établissaient au 30 juin 2006, dans le cadre des ressources disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires. Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. | UN | يتضمن الجدول 2 أدناه الاستخدام المقرر لوظائف ومناصب المساعدة المؤقتة العامة حسب الرتبة في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية في شعبة التفتيش والتقييم في حدود الموارد المتاحة حتى 30 حزيران/يونيه 2006.كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. |
41. En ce qui concerne le personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, les modifications apportées sont liées aux prévisions relatives au mouvement de l'indice des ajustements en 1996 et 1997. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، فإن التعديلات تتصل بالتنبؤ بحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Les prévisions relatives à cette rubrique sont indiquées dans le tableau 30.8. | UN | وترد الاحتياجات اﻹجمالية لﻷنشطة في الجدول ٣٠-٨. |
Les prévisions relatives aux activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires sont aussi en augmentation au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions (115 millions de dollars), ces augmentations étant dans une large mesure imputables aux montants à prévoir au titre de l'appui et des services techniques aux opérations de maintien de la paix élargies. | UN | وتشمل التقديرات الخاصة بالأنشطة الممولة من خارج الميزانية العادية أيضا زيادات تخص إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (115.0 مليون دولار)، وهذه التسويات التصاعدية تتصل إلى حد كبير بتقديم الدعم والخدمات الفنية لعمليات حفظ السلام الموسعة. |
Après les vacances d'été, le Groupe des opérations commerciales se réunira avec les directeurs et les cadres supérieurs concernés pour instituer des réunions régulières sur la passation des marchés visant à établir des prévisions relatives à la charge de travail. | UN | وستجتمع وحدة العمليات التجارية بعد عطلة الصيف مع المعنيين من المديرين وكبار المديرين التنفيذيين لإقرار عقد اجتماعات منتظمة بشأن المشتريات بهدف إصدار التوقعات المتعلقة بأعباء العمل. |
Les propositions relatives au chapitre 28E [Administration (Genève)] ont été établies à partir des prévisions relatives à la charge de travail pour l'année 2011 et pour l'exercice biennal 2012-2013 en consultation avec la Division de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 30 - تستند تقديرات الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، إلى توقعات حجم العمل لعام 2011 وفترة السنتين 2012-2013، وهي تقديرات تم التوصل إليها بالتشاور مع كل من شعبة إدارة المؤتمرات، مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومفوضية حقوق الإنسان. |
prévisions relatives à la fourniture de services | UN | الحجم المقدّر لتنفيذ الخدمات |