Rappelant également le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Un crédit de 1,4 million de dollars a été prévu au chapitre 33 du projet de budget-programme pour couvrir les dépenses les plus urgentes. | UN | وخصص اعتماد قدره 1.4 مليون دولار في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية المقترحة لتغطية النفقات الملحة. |
Rappelant le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'ONU, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Une meilleure définition des responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes régionaux contribuera à l'efficacité du système de sécurité collective prévu au chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | كما أن أي تحديد أفضل لمسؤوليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من شأنه أن يسهم في رفع كفاءة نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La Commission souligne également que les pays donateurs devraient, comme prévu au chapitre 33, mieux faire connaître les engagements pris en matière d'APD. | UN | وتشدد اللجنة على أن من المهـــم أن تعمـــد البلــدان المانحــة إلى زيادة الوعي العام بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائيـــة الرسميـــة، على النحو المبين في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢. |
En fonction de la décision que l'Assemblée générale prendra à sa soixante-septième session, le descriptif ainsi modifié sera incorporé dans une version révisée du programme de travail prévu au chapitre 4 du budget-programme. | UN | ورهناً بقرار الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، سيدرَج النص الشارح في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
IS1.1 Le montant des recettes prévues au présent chapitre comprend un montant identique à celui du crédit prévu au chapitre 37 (Contributions du personnel), soit 554 561 800 dollars, et la part relative aux contributions du personnel des dépenses prévues au chapitre 3 des recettes (Services à l'intention du public), soit 4 411 500 dollars. | UN | ب إ 1-1 تشمل التقديرات المدرجة تحت باب الإيرادات المبلغ الإجمالي المطلوب تحت الباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (800 561 554 دولار) والجزء الوارد ضمن تقديرات النفقات تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (500 411 4 دولار). |
Aux fins de la mise en oeuvre des lois, règlements ou politiques du Gouvernement central qui s'appliquent dans la Région, comme prévu au chapitre premier de la première partie, le Gouvernement de la Région agit en coordination avec les services compétents du Gouvernement central. | UN | تتولى حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، عند تنفيذ قوانين أو لوائح أو سياسات الحكومة المركزية التي تطبﱠق في إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، كما ورد في الفصل اﻷول من الجزء اﻷول، التنسيق مع مكاتب الحكومة المركزية المختصة. |
Rappelant le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'ONU, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Rappelant le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'ONU, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
L'Argentine se félicite du regroupement de diverses fonctions économiques et sociales dans le nouveau Département des affaires économiques et sociales, prévu au chapitre 7A, et de la création du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence, prévue au chapitre 25. | UN | وأوضح أن اﻷرجنتين ترحب بدمج الوظائف الاقتصادية والاجتماعية المختلفة في اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار الباب ٧ ألف وبإنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إطار الباب ٢٥. |
Le Comité a également été informé qu'en sus des services dont le coût est prévu au chapitre premier, le Département fournit d'autres services de personnel d'appui dont le coût est imputé sur l'ensemble des ressources prévues au chapitre 2. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أنه بالإضافة إلى المبلغ المرصود في الميزانية في إطار الباب 1، تقدم الإدارة موظفي دعم آخرين من الموارد العامة في الباب 2. |
Ce montant est prévu au chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وقد أُدرج الاعتماد ذو الصلة في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Il est proposé, dans un premier temps, de maintenir les ressources au même niveau en attendant que l’ONU et l’OMC se consultent à nouveau pour déterminer le budget du programme de travail prévu au chapitre 11B. | UN | ويقترح بمثابة المرحلة اﻷولى لهذه العملية اﻹبقاء على قاعدة الموارد الحالية، ريثما يجري مزيد من المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لتحديد حجم الموارد اللازمة لتمويل برنامج العمل في إطار الباب ١١ باء. |
La guerre froide ayant paralysé le système de la Charte, la fin de la guerre froide devait favoriser le triomphe du régime de sécurité collective tel que prévu au chapitre VII de la Charte. | UN | ولما كانت الحرب الباردة قد أصابت بالشلل النظام الذي وضعه الميثاق فينبغي أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى توفير الظروف الملائمة لنجاح نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل السابع من الميثاق. |
La Coalition engage vivement le Conseil à autoriser le recours à toutes les mesures requises pour faire en sorte qu'un non-respect éventuel des engagements pris ait de graves conséquences, comme prévu au chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | لذلك، يحث الائتلاف المجلس على الإذن باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أن يجابَه أي تملص من الامتثال بعواقب وخيمة، على النحو المنصوص عليه في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Réaffirmant le rôle des organisations régionales et sous-régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales prévu au chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المبين في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant le rôle des organisations régionales et sous-régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales prévu au chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المبين في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, le descriptif modifié sera incorporé à une version révisée du programme de travail prévu au chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution à sa soixante-huitième session, le descriptif modifié sera incorporé à une version révisée du programme de travail prévu au chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
IS1.1 Le montant porté en recettes au présent chapitre comprend un montant identique à celui du crédit prévu au chapitre 32, Contributions du personnel (343 594 500 dollars), et les contributions du personnel retenues sur les émoluments des fonctionnaires dont la rémunération est imputée sur le produit des activités productrices de recettes au chapitre 3 des recettes, Services à l'intention du public (4 769 700 dollars). | UN | ب إ 1-1 تشمل التقديرات المدرجة تحت باب الإيرادات المبلغ الإجمالي المطلوب تحت الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (500 594 343 دولار) والجزء الوارد ضمن تقديرات النفقات تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (700 769 4 دولار). |
1S1.1 Le montant porté en recettes au présent chapitre comprend un montant identique à celui du crédit prévu au chapitre 34, Contributions du personnel (376 606 400 dollars), et les contributions du personnel retenues sur les émoluments des fonctionnaires dont la rémunération est imputée sur le produit des activités productrices de recettes au chapitre 3 des recettes, Services à l'intention du public (4 106 100 dollars). | UN | ب إ 1-1 تشمل التقديرات المدرجة تحت باب الإيرادات المبلغ الإجمالي المطلوب تحت الباب 34، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (400 606 376 دولار) والجزء الوارد ضمن تقديرات النفقات تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (100 106 4 دولار). |
140. Le cadre institutionnel global prévu au chapitre 38 pour l'exécution d'Action 21 semble tout à fait adapté aux besoins de la période suivant l'examen de 1997. | UN | ١٤٠ - ويبدو أن اﻹطار المؤسسي الشامل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، كما ورد في الفصل ٣٨ مناسب تماما لفترة ما بعد استعراض عام ١٩٩٧. |
Les organisations régionales peuvent aussi jouer le rôle prévu au chapitre VIII de la Charte, mais le rôle principal revient à l’ONU. | UN | ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور منصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، ولكن الدور الرئيسي يرجع إلى اﻷمم المتحدة. |