"prévu dans le budget" - Traduction Français en Arabe

    • المدرج في الميزانية
        
    • المدرجة في الميزانية
        
    • المتوقع في الميزانية
        
    • المرصود في الميزانية
        
    • المطبق في الميزانية
        
    • الوارد في الميزانية
        
    • الواردة في الميزانية
        
    • المقرر في الميزانية
        
    • المنصوص عليه في الميزانية
        
    • بند في الميزانية
        
    • المتوخى في الميزانية
        
    • المقدر في الميزانية
        
    • هو مدرج في الميزانية
        
    • توقعت الميزانية
        
    • يرصد اعتماد في الميزانية
        
    Diminution des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été supérieur à ce qui était prévu dans le budget UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    :: De l'annulation partielle des économies par l'achat non prévu dans le budget de véhicules lourds, du fait d'un déploiement de matériel appartenant aux contingents inférieur aux prévisions UN :: قوبلت الوفورات بالمشتريات غير المدرجة في الميزانية لمركبات ثقيلة نتيجة لانخفاض مستوى نشر المعدات مملوكة للوحدات
    Il a ajouté que l'UNOPS serait prêt à faire face à une croissance de la demande plus forte que prévu dans le budget. UN وأضاف قائلا إن المكتب سيكون على استعداد للاستجابة لزيادة في الطلب أكبر من المتوقع في الميزانية.
    Tous les véhicules de la Mission qui pouvaient encore servir ayant été transférés à d'autres missions, le montant de 73 400 dollars prévu dans le budget initial pour la remise en état de véhicules à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi est devenu sans objet. UN ونظرا لنقل جميع مركبات البعثة الصالحة للاستعمال إلى بعثات أخرى، فإن مبلغ 400 73 دولار المرصود في الميزانية الأصلية المتعلق بتجديد المركبات في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لم يعد لازما.
    Le taux effectif de vacance de postes, à savoir 4 %, est inférieur au taux de vacance prévu dans le budget, à savoir 5 %. UN ويقل معدل الشغور الفعلي وهو 4 في المائة عن معدل الشغور المطبق في الميزانية وهو 5 في المائة. 148.4 2 دولار
    Le coût effectif pour la relève de chaque observateur militaire a été de 4 418 dollars, alors que le montant prévu dans le budget était de 8 200 dollars. UN فقد بلغت التكاليف الفعلية لكل تناوب 418 4 دولار بالمقارنة مع مبلغ 200 8 دولار المدرج في الميزانية. 434.3 1 دولار
    :: Taux de vacance effectif plus élevé que celui prévu dans le budget pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs comme pour ceux de la catégorie des services généraux UN :: ارتفاع معدل الشغور الفعلي عن معدل الشغور المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة
    :: D'un taux de vacance de postes plus élevé que le cœfficient prévu dans le budget au titre du personnel recruté sur le plan international UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن المعدل المدرج في الميزانية
    :: Le taux d'occupation des postes faisant l'objet d'un recrutement international n'a pas été de 100 %, comme il était prévu dans le budget UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن افتراض شغلها الكامل المدرج في الميزانية
    :: D'un taux de vacance de postes supérieur au cœfficient prévu dans le budget pour le personnel recruté sur le plan international UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن عامل الشواغر المدرج في الميزانية
    Accroissement des ressources nécessaires en raison d'un déploiement moyen plus important que celui prévu dans le budget UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع متوسط النشر عن متوسط النشر المدرج في الميزانية
    Cet écart est imputable à plusieurs facteurs : le transfert de 39 Volontaires dans le cadre de la procédure de décentralisation; le montant plus élevé que prévu des frais afférents aux congés dans les foyers et au rapatriement du fait que les nouveaux lieux d'affectation étaient plus éloignés que prévu dans le budget. UN ويعزى ارتفاع التكلفة إلى 39 حالة انتقال خلال عملية الأخذ باللامركزية، وارتفاع تكلفة إجازة زيارة الوطن وتكاليف العودة إلى الوطن، نظرا لأن جهات المقصد كانت أبعد من المسافات المدرجة في الميزانية.
    En raison du caractère interinstitutionnel des activités considérées, les postes budgétisés au présent chapitre sont tous comptabilisés en dehors du tableau d'effectifs prévu dans le budget ordinaire de l'Organisation. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المدرجة في الميزانية تحت هذا الباب لا تدخل في نطاق جدول الوظائف الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent également par le fait que le coût moyen par voyage (2 500 dollars) a été supérieur à celui prévu dans le budget (2 300 dollars). UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى زيادة متوسط التكلفة الفعلية للرحلة والبالغ 500 2 دولار عن تكلفة الرحلة المدرجة في الميزانية وقدرها 300 2 دولار.
    Il a ajouté que l'UNOPS serait prêt à faire face à une croissance de la demande plus forte que prévu dans le budget. UN وأضاف قائلا إن المكتب سيكون على استعداد للاستجابة لزيادة في الطلب أكبر من المتوقع في الميزانية.
    Comme le nombre de sessions prévu pour 1998 est le même que celui qui était prévu dans le budget de 1996/97, le montant proposé est également le même, soit 107 000 dollars. 5. Heures supplémentaires UN وحيث أن عدد جلسات المحكمة في عام ١٩٩٨ سيكون هو نفس العدد الذي رصدت له اعتمادات في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فقد حدد المبلغ المقترح لعام ١٩٩٨ بنفس مستوى المبلغ المرصود في الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو ٠٠٠ ١٠٧ دولار.
    Il est également imputable au taux de vacance moyen qui a été de 4,1 %, au lieu du taux nul prévu dans le budget. UN ويعزى الرصيد غير المستعمل أيضا إلى معدل الشواغر الفعلي الذي يزيد بنسبة 4.1 في المائة عن معدل صفر في المائة المطبق في الميزانية.
    Le montant des dépenses réelles du Conseil de coordination a été bien inférieur à celui qui était prévu dans le budget, le Conseil ayant décidé de réduire certaines dépenses en raison de la crise financière et d'éviter tout dépassement par rapport aux recettes. UN وقد كانت النفقات الفعلية للمجلس أدنى بكثير من الرقم الوارد في الميزانية ﻷن المجلس قرر تخفيض مصروفات معينة بسبب اﻷزمة المالية في العالم. وقد تم خفض الفائض في النفقات لمقابلة اﻹيرادات.
    Les 20 411 600 dollars de ressources supplémentaires imputables à un taux de vacance de postes inférieur à celui qui était prévu dans le budget sont expliqués aux paragraphes 37 à 40. UN 14 - ويرد في الفقرات من 37 إلى 40 من تقرير الأداء، تفسير للاحتياجات الإضافية التقديرية البالغة 600 411 20 دولار المتصلة بانخفاض معدلات الوظائف الشاغرة عن المستويات الواردة في الميزانية.
    Elle a aussi comptabilisé 189 véhicules en pertes comme il était prévu dans le budget. UN وخلال الفترة نفسها، شطبت البعثة 189 مركبة، على النحو المقرر في الميزانية.
    Par ailleurs, le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière en est toujours au stade de la capacité opérationnelle initiale et n'a pas atteint son plein déploiement en mars 2014 comme il était prévu dans le budget révisé pour 2013/14. UN ويُضاف إلى ما سبق أن نشرَ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها ظلّ في حدود القدرة التشغيلية الأولية، بدلا من نشرها نشراً كاملاً اعتبارا من آذار/مارس 2014 على النحو المنصوص عليه في الميزانية المنقحة للفترة 2013/2014.
    En revanche, aucun crédit n'est prévu dans le budget révisé de 2011 pour couvrir le financement du passif lié aux prestations à et après la cessation de service. UN ومن ناحية أخرى، لا يوجد حتى الآن بند في الميزانية المنقحة لعام 2011 يعالج تمويل الالتزامات المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد.
    Ceci est dû au fait que la mise en place des bureaux a été accélérée compte tenu du calendrier prévu dans le budget approuvé, et que la mise en place de sept bureaux, prévue en 2013, a été avancée à 2012. UN ويعود ذلك إلى تعجيل افتتاح المكاتب الأخرى قياسا على الخط الزمني المتوخى في الميزانية المؤسسية المعتمدة، حيث افتُتحت سبعة مكاتب عام 2012 بدلا من عام 2013.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par le fait que le taux moyen de vacance de postes (3,1 %) a été inférieur à celui prévu dans le budget (10 %). UN 23 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور الإجمالي، الذي يبلغ 3.1 في المائة، عن المعدل المقدر في الميزانية والذي يبلغ 10 في المائة.
    Le maintien du pourcentage de postes vacants au niveau prévu dans le budget de l'exercice en cours (6,4 %) ramènerait le nombre moyen de postes occupés en 1998-1999 à environ 8 500. UN ومع المحافظة على معدل الشغور البالغ ٦,٤، كما هو مدرج في الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيصل متوسط عدد الوظائف المشغولة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ إلى حوالي ٥٠٠ ٨ وظيفة.
    Ces économies ont été annulées en partie par un prix moyen du litre de diesel supérieur aux prévisions : 0,61 dollar le litre en moyenne au cours de l'exercice contre 0,56 dollar le litre prévu dans le budget. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع في السعر الفعلي للتر الواحد من وقود الديزل. وكان متوسط اللتر من وقود الديزل خلال الفترة 0.61 دولار في حين توقعت الميزانية سعرا قدره 0.56 دولارا.
    On n'avait pas prévu dans le budget de crédits pour celles-ci, mais on s'efforcerait de la financer au moyen des ressources allouées aux innovations technologiques. UN ولئن لم يرصد اعتماد في الميزانية ﻹنشاء نظام حساب التكاليف، فستبذل الجهود لتمويله بالموارد المخصصة للابتكارات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus