"prévue le" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر عقده في
        
    • المقرر عقدها في
        
    • المزمع عقده في
        
    • تُعقد يوم
        
    • المقرر إجراؤها في
        
    • المقرر عقده يوم
        
    • يعقد يوم
        
    • التي دعي إلى إجرائها في
        
    • المقرر عقد جلسات يوم
        
    Je suis toutefois certain que l'Iran tiendra sa promesse de fournir sa déclaration initiale avant la troisième Conférence des États parties, prévue le mois prochain. UN ومع ذلك فإنني متيقن من أن إيران سوف تفي بوعدها بأن تُصدر إعلانها اﻷولي قبل انعقاد المؤتمر الثالث للدول اﻷطراف، المقرر عقده في الشهر المقبل.
    De nouvelles discussions auront lieu à la prochaine réunion technique prévue le 11 décembre 2013, à Vienne. UN وسيتم عقد مزيد من المناقشات في الاجتماع التقني المقبل، المقرر عقده في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013 في فيينا.
    M. Gregoire a indiqué que l'avant-projet serait bientôt disponible pour examen et servirait de base aux discussions qui se tiendraient pendant la consultation informelle prévue le 16 juillet 2014. UN وأشار السيد غريغوار إلى أن المسودة الأولى ستطرح قريباً للمناقشة وأنها ستُشكل أساساً للمناقشات في المشاورات التفاعلية غير الرسمية المقرر عقدها في 16 تموز/يوليه 2014.
    33. Il a été décidé que le présent rapport serait présenté à la réunion directive du Conseil consacrée aux négociations d'Uruguay, prévue le 27 avril 1993. UN ٣٣ - واتفق على أن يقدم التقرير الى المجلس في دورته التنفيذية المعنية بجولة أوروغواي، المقرر عقدها في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    b) La séance plénière de clôture, prévue le samedi 9 octobre, au cours de laquelle le Groupe de travail spécial fera le point des travaux accomplis jusque-là et adoptera le projet de conclusions éventuel et son projet de rapport. UN (ب) جلسة عامة ختامية، تُعقد يوم السبت 9 تشرين الأول/أكتوبر، يجري فيها فريق الالتزامات الإضافية تقييماً للعمل المضطلع به في الدورة واعتماد أي مشاريع استنتاجات ومشروع تقريره.
    La République de Moldova ne reconnaît pas non plus l'élection dite présidentielle prévue le même jour en Ossétie du Sud. UN ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه.
    À ce propos, il se félicite de tous les efforts qui sont faits au niveau régional pour désamorcer la tension dans la région et, en particulier, de l'annonce de la réunion de dirigeants régionaux prévue le 5 novembre 1996 à Nairobi (Kenya). UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بجميع الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تهدئة التوتر في المنطقة، وبالخصوص اﻹعلان عن اجتماع الزعماء اﻹقليميين المقرر عقده يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في نيروبي، كينيا.
    Pour ce qui est des quatre tables rondes, la table ronde prévue le mercredi 6 septembre, de 15 heures à 18 heures, sera présidée par S. E. M. Goh Chok Tong, Premier Ministre de la République de Singapour. UN فيما يتعلق بالموائد المستديرة الأربع، يعقد يوم الأربعاء 6 أيلول/سبتمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، اجتماع المائدة المستديرة الذي يرأسه دولة السيد غوه تشوك تونغ، رئيس وزراء جمهورية سنغافورة.
    Une réunion de la commission mixte, prévue le 7 janvier 2010, a été reportée à une date qui n'a pas encore été fixée. UN وتم تأجيل اجتماع للجنة المشتركة كان من المقرر عقده في 7 كانون الثاني/يناير 2010 إلى موعد سيعلن عنه لاحقا.
    Ce rapport comprendra les contributions d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies compétents et s'inspirera des textes issus de la table ronde préparatoire spéciale du Conseil prévue le 2 avril 2007. UN وسيتضمن التقرير مساهمات مقدمة من عدد من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، وسيستفيد من النتائج التي سيخلص إليها اجتماع المائدة المستديرة التحضيري الاستثنائي للمجلس، المقرر عقده في 2 نسيان/أبريل 2007.
    À ce propos, il se félicite de tous les efforts qui sont faits au niveau régional pour désamorcer la tension dans la région et, en particulier, de l'annonce de la réunion de dirigeants régionaux prévue le 5 novembre 1996 à Nairobi (Kenya). UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بجميع الجهود اﻹقليمية الرامية إلى إزالة التوتر في المنطقة، وخصوصا اﻹعلان عن اجتماع زعماء المنطقة المقرر عقده في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في نيروبي، كينيا.
    Une réunion des organisations de la société civile, prévue le 16 octobre 2008 à Abuja, et une réunion de groupe d'experts, prévue au Cap-Vert les 26 et 27 octobre 2008, avaient également été organisées. UN وسيجري أيضا تنظيم اجتماع لمنظمات المجتمع المدني، من المقرر عقده في أبوجا، نيجيريا، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، واجتماع لفريق خبراء سيعقد في الرأس الأخضر يومي 26 و27 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    Ils ont également indiqué qu’ils étaient disposés à examiner toutes recommandations que ferait la Commission spéciale à l’issue de sa session d’urgence prévue le 21 novembre. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في أي توصيات تُقدمها اللجنة الخاصة في جلستها الطارئة المقرر عقدها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Une table ronde sur les personnes âgées et le volontariat était également prévue le 11 septembre 2001, mais elle a été annulée en raison des événements tragiques qui se sont passés ce jour-là. UN وشمل الدعم الإضافي للسنة الدولية للمتطوعين حلقة نقاش بشأن المسنين كمتطوعين كان من المقرر عقدها في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ولكنها أُلغيت نظرا للأحداث المأساوية التي شهدها ذلك اليوم.
    32. Le Président a en outre proposé que la Conférence examine le point 6 de l'ordre du jour intitulé < < Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: démarches propres à favoriser des initiatives dans ce domaine > > à sa séance prévue le 30 novembre. UN 32- كما اقترح الرئيس أن يتناول المؤتمر البند 6، " خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النُهج اللازمة لحفز العمل " ، في جلسته المقرر عقدها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Conférence était saisie des documents mentionnés ci après, portant sur la question de la Réunion de haut niveau prévue le 24 septembre 2010 : UN 9 - وقُدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول مسألة الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010:
    9. La Conférence était saisie des documents mentionnés ciaprès, portant sur la question de la Réunion de haut niveau prévue le 24 septembre 2010: UN 9- وقُدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول مسألة الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010:
    b) La séance plénière de clôture, prévue le vendredi 11 juin, au cours de laquelle le Groupe de travail spécial adoptera les conclusions et son projet de rapport sur la session. UN (ب) جلسة عامة ختامية، تُعقد يوم الجمعة 11 حزيران/يونيه، يعتمد فيها فريق الالتزامات الإضافية الاستنتاجات ومشروع تقريره عن الدورة.
    La Chambre a également tenu une conférence de mise en état dans le but d'examiner les derniers préparatifs en vue de l'ouverture du procès prévue le 19 septembre 2005. UN وعقدت الدائرة أيضاً اجتماعاً تمهيدياً لمناقشة التحضيرات النهائية لبداية المحاكمة، المقرر إجراؤها في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    a) Table ronde 1: " Participation des médias et de la société civile à la lutte contre la corruption " , prévue le mardi 9 décembre (15 heures-18 heures); UN (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: " التدابير الوقائية لمكافحة الفساد: دور القطاعين الخاص والعام " ، المقرر عقده يوم الثلاثاء، 9 كانون الأول/ديسمبر، مــن الساعــة00/15 إلى الساعة 00/18؛
    6. Décide de tenir la dix-huitième session du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud du 19 au 22 mai 2014, à l'issue d'une réunion d'organisation prévue le 5 mai 2014 pour élire le Président et le Bureau du Comité pour ladite session; UN 6 - تقرر عقد الدورة الثامنة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من 19 إلى 22 أيار/مايو 2014، على أن يسبقها اجتماع تنظيمي يعقد يوم 5 أيار/مايو 2014 لانتخاب رئيس ومكتب الدورة الثامنة عشرة للجنة الرفيعة المستوى؛
    L'auteur souhaitait se porter candidat à l'élection présidentielle prévue le 13 juin 2004. UN وأعرب صاحب البلاغ عن رغبته في الترشح في الانتخابات الرئاسية التي دعي إلى إجرائها في 13 حزيران/يونيه 2004.
    Aucune session n'est prévue le dimanche 5 mai 2013. Un segment de haut niveau se tiendra durant la session de l'après-midi du jeudi 9 mai 2013 et la session de la matinée du vendredi 10 mai 2013. UN وليس من المقرر عقد جلسات يوم الأحد 5 أيار/مايو 2013، لكن سيعقد جزء رفيع المستوى خلال جلسة ما بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 والجلسة الصباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus