"prévues au budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • من الميزانية العادية
        
    • المقررة في الميزانية العادية
        
    • المطلوبة في إطار الميزانية العادية
        
    • المقترحة ضمن الميزانية العادية
        
    • المرصودة في الميزانية العادية
        
    • العادية بموارد
        
    • المخصصة في الميزانية العادية
        
    Répartition par zone d'activité des dépenses prévues au budget ordinaire UN موجز الاحتياجات من الميزانية العادية حسب الميدان
    Récapitulation des dépenses prévues au budget ordinaire, par programme UN موجز الاحتياجات من الميزانية العادية حسب البرنامج
    Les pertes prévues au budget ordinaire sont récapitulées, par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et, par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لمقترح الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية في المرفق الأول أدناه وحسب أبواب الميزانية في الجدول 5 من المقدمة.
    Activités prévues au budget ordinaire pour 2012-2013 UN الأنشطة المقررة في الميزانية العادية للفترة 2012-2013
    Le niveau approuvé pour le Fonds équivaut à moins de deux mois des dépenses prévues au budget ordinaire. UN ويُعادل الحجم المعتمد للصندوق ما يقل عن نفقات شهرين من الميزانية العادية.
    Le montant annuel des dépenses prévues au budget ordinaire pour l'informatique et la télématique dépasse maintenant les 100 millions de dollars, et cet effort financier à produit des résultats tangibles. UN إذ يصل الآن مبلغ الإنفاق من الميزانية العادية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى ما يزيد على 100 مليون دولار في السنة، وقد أثمر هذا فوائد ملموسة.
    ii) Total partiel, activités prévues au budget ordinaire UN ' 2` المجموع الفرعي للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية
    Total partiel, activités prévues au budget ordinaire UN المجموع الفرعي للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية
    Des ressources continueront à être prévues au budget ordinaire pour effectuer des études d'impact indépendantes et exploiter les résultats des activités pilotes menées dans ce domaine, ce qui constitue l'une des activités dont le Département est chargé. UN وسيستمر توفير الموارد من الميزانية العادية لإجراء التقييمات المستقلة لأثر الأنشطة والاستفادة من نجاحات المشاريع التجريبية المنفذة في هذا المجال، التي أصبحت الآن من الأنشطة التي تصدر بها ولايات.
    L’Équipe spéciale des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains a proposé que l’Office des Nations Unies à Nairobi soit renforcé et que des ressources suffisantes soient prévues au budget ordinaire de l’ONU pour lui permettre de s’acquitter de sa tâche. UN اقترحـت فرقـــة عمــــل اﻷمم المتحــدة المعنية بالبيئـة والمستوطنات البشرية تعزيز مكتـب اﻷمم المتحدة في نيروبي وتزويده بموارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    L’Équipe spéciale des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains a proposé que l’Office des Nations Unies à Nairobi soit renforcé et que des ressources suffisantes soient prévues au budget ordinaire de l’ONU pour lui permettre de s’acquitter de sa tâche. UN اقترحــــت فرقـة عمــــل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية تعزيز مكتـب اﻷمم المتحدة في نيروبي وتزويده بموارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La délégation de la République démocratique du Congo demande donc instamment que des ressources soient prévues au budget ordinaire et portées à un niveau qui permette à la CEA d'atteindre ses objectifs. UN وأضاف أنه لذلك يحث وفده على توفير الموارد من الميزانية العادية وزيادتها إلى مستوى يتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تحقيق أهدافها.
    La délégation éthiopienne souscrit pleinement à la conclusion du Comité consultatif selon laquelle les contributions volontaires ne constituent pas un mode de financement viable et les ressources nécessaires doivent être prévues au budget ordinaire. UN ويتفق وفده اتفاقاً تاماً مع اللجنة الاستشارية فيما خلصت إليه من عدم اتسام التبرعات بالاستدامة كأسلوب للتمويل، والاحتياج إلى تخصيص موارد من الميزانية العادية.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour lancer un appel en faveur de la poursuite des contributions volontaires, ainsi qu'en faveur du versement au Tribunal spécial des subventions prévues au budget ordinaire de l'ONU. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة بالتالي لتوجيه نداء من أجل الاستمرار في تقديم التبرعات الطوعية، وكذلك تقديم الإعانة المالية المطلوبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى المحكمة الخاصة.
    Les ressources prévues au budget ordinaire n'ont permis jusqu'ici de couvrir que les frais de voyage et les indemnités journalières des membre de l'Instance ainsi que les services de conférence requis pour les sessions. UN وتقتصر تغطية المصروفات من الميزانية العادية على تكاليف السفر والبدل اليومي لأعضاء المنتدى وعلى تكاليف خدمات المؤتمرات المقدمة لدورات المنتدى ذاتها.
    Activités prévues au budget ordinaire pour 2006-2007 UN الأنشطة المقررة في الميزانية العادية 2006-2007
    On ne pourra donc plus longtemps continuer à prélever des avances sur les fonds de certaines opérations pour financer les activités prévues au budget ordinaire UN وأوضح أنه لا يمكن لذلك أن يستمر الاقتراض من أموال بعض عمليات حفظ السلام مدة طويلة من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    Activités prévues au budget ordinaire pour 2004-2005 UN الأنشطة المقررة في الميزانية العادية 2004-2005
    26. Les ressources prévues au budget ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001 concernent six postes basés à New York (3 postes d’administrateur et 2 postes d’agent des services généraux) et quatre postes à Genève (2 postes d’administrateur et 2 postes d’agent des services généraux). UN ٢٦ - وتغطي الموارد المقترحة ضمن الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ تكلفة ست وظائف موجودة في نيويورك )أربع من الفئة الفنية وما فوقها، واثنتان من فئة الخدمات العامة(، وأربع وظائف موجودة في جنيف )اثنتان من الفئة الفنية وما فوقها، واثنتان من فئة الخدمات العامة(.
    Ce compte a d'ailleurs été créé pour compléter les ressources prévues au budget ordinaire pour appuyer les missions de bons offices et les opérations de maintien de la paix. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    5.64 Un montant de 31 382 500 dollars prélevé sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix viendra s'ajouter aux ressources prévues au budget ordinaire pour, notamment, financer 16 postes et d'autres dépenses de fonctionnement afin d'exécuter le programme de travail. UN 5-64 وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تقدر بمبلغ 500 382 31 دولار، وبما يشمل 16 وظيفة وتكاليف التشغيل لدعم البرنامج.
    5.8 Les ressources prévues au budget ordinaire pour le Département des opérations de maintien de la paix, qui se chiffrent à 13 911 800 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, ne couvrent pas entièrement le financement requis pour les activités confiées au Département. UN 5-8 ولا تشمل الموارد البالغة 800 911 13 دولار المخصصة في الميزانية العادية لإدارة عمليات حفظ السلام في فترة السنتين 2002 - 2003 الاحتياجات الكاملة للأنشطة التي ستضطلع بها الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus