"prévues dans le budget" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في الميزانية
        
    • المتوقعة في إطار الميزانية
        
    • المتوقعة في الميزانية
        
    • مدرجة في الميزانية
        
    • المرصودة في الميزانية
        
    • المقررة في الميزانية
        
    • المتوقعة في ميزانية
        
    • تحسب في الميزانية
        
    • المتوخاة في ميزانية
        
    • المعتمدة في الميزانية
        
    • واردة في الميزانية
        
    • محددة في ميزانية
        
    • لها اعتماد في ميزانية
        
    • لها اعتمادات في ميزانية
        
    • تشملها الميزانية
        
    Les augmentations à Nairobi et à l'UNRWA sont dues au fait que les dépenses communes de personnel ont été plus élevées que celles prévues dans le budget. UN وتتصل الزيادات في نيروبي واﻷونروا بالتكاليف العامة للموظفين اﻷعلى من تلك المدرجة في الميزانية.
    Ressources prévues dans le budget pour la mise en oeuvre des recommandations de l'étude de gestion UN المرفق الأول الموارد المدرجة في الميزانية لتنفيذ توصيات الاستعراض الإداري
    6. Prie le Secrétaire général de lui indiquer, au début de la partie principale de sa soixante-huitième session, le montant total des dépenses prévues dans le budget ordinaire pour les voyages en avion, par chapitre, y compris les versements de sommes forfaitaires, pour l'exercice biennal 2012-2013, ainsi que les données correspondantes pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2008-2009; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في بداية الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين عن مجموع نفقات السفر بالطائرة المتوقعة في إطار الميزانية العادية، مصنفة حسب أبواب الميزانية، بما في ذلك المبالغ المدفوعة في إطار نظام المبالغ الإجماليــة، لفترة السنتين 2012-2013، مشفوعة بالبيانات المقابلة لفترتي السنتين 2010-2011 و 2008-2009؛
    Les dépenses à des fins générales devraient s'élever à 12,6 millions de dollars, soit un montant très similaire aux dépenses prévues dans le budget consolidé. UN ويتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 12.6 مليون دولار، ويماثل هذا المبلغ إلى حد كبير النفقات المتوقعة في الميزانية المدمجة.
    La réduction du nombre des vols réguliers à destination d'Istanbul (667 heures de vol effectives contre 750 prévues dans le budget) a également entraîné une réduction des dépenses au titre de la location de l'avion. UN كما أدى خفض الرحلات المقررة من اسطنبول من 750 ساعة طيران مدرجة في الميزانية إلى 667 ساعة حقيقية إلى انخفاض النفقات في إطار استئجار الطائرة. 984.9 دولارا
    Veuillez expliquer comment les diverses améliorations de la situation des femmes dans les domaines de la santé, de l'enseignement et du développement rural seront possibles à la lumière des restrictions budgétaires pour le personnel prévues dans le budget national de 2015. UN ويرجى تفسير كيفية إدخال التحسينات المختلفة على أحوال المرأة في ميادين الصحة والتعليم والتنمية الريفية، وما إذا كان ذلك ممكناً في ضوء القيود التي تكتنف الاعتمادات المرصودة في الميزانية الوطنية لعام 2015 اللازمة للعاملين.
    Les mesures d'efficacité prévues dans le budget ont été largement appliquées. UN 25 - ونُفذت إلى حد كبير المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Les dépenses de GA prévues dans le budget proposé pour 2007 s'élèvent à 87 millions, incluant la contribution du Budget ordinaire de 34,4 millions. UN وتبلغ تكاليف التنظيم والإدارة المتوقعة في ميزانية عام 2007 المقترحة 87 مليون دولار، وهي تشمل مساهمة الميزانية العادية بمبلغ 34.4 مليون دولار.
    :: Recrutement du personnel local à des classes inférieures à celles prévues dans le budget UN :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الوطنيين عن الرتب المدرجة في الميزانية
    Toutes les activités prévues dans le budget font l'objet d'un descriptif et d'un justificatif qui les rattachent de façon cohérente au programme. UN وقد قدمت أوصاف ومبررات متسقة للبرامج بالنسبة لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية.
    Les ressources prévues dans le budget pour la mise en oeuvre des recommandations de l'étude de gestion comprennent : UN 1 - تتضمن الموارد المدرجة في الميزانية لتنفيذ توصيات الاستعراض الإداري ما يلي:
    Description des activités et ressources prévues dans le budget biennal, par fonction UN بـاء - وصف للأنشطة والموارد المدرجة في الميزانية العادية، حسب المهمة
    B. Description des activités et ressources prévues dans le budget biennal, par fonction UN باء - وصف للأنشطة والموارد المدرجة في الميزانية العادية، حسب المهمة
    6. Prie le Secrétaire général de lui indiquer, au début de la partie principale de sa soixante-huitième session, le montant total des dépenses prévues dans le budget ordinaire pour les voyages en avion, par chapitre, y compris les versements de sommes forfaitaires, pour l'exercice biennal 20122013, ainsi que les données correspondantes pour les exercices biennaux 20102011 et 20082009 ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في بداية الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين عن مجموع نفقات السفر بالطائرة المتوقعة في إطار الميزانية العادية، مصنفة حسب أبواب الميزانية، بما في ذلك المبالغ المدفوعة في إطار نظام المبالغ الإجماليــة لفترة السنتين 2012-2013، مشفوعة بالبيانات المقابلة لفترتي السنتين 2010-2011 و 2008-2009؛
    167. Le Secrétaire exécutif a fait savoir que les activités supplémentaires que le secrétariat avait été chargé d'entreprendre seraient, pour la plupart, réalisées à l'aide des ressources prévues dans le budget de base ou déjà envisagées dans les prévisions budgétaires initiales au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN 167- وأوضح الأمين التنفيذي أن معظم الأنشطة الإضافية التي طُلب من الأمانة الاضطلاع بها، يمكن الاضطلاع بها في حدود الموارد المتوقعة في الميزانية الأساسية أو تلك المتوخاة في التقديرات الأولية للميزانية في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    54. Jusqu'en 2007, les seuls contacts directs entre le personnel de la Division des services médicaux et les médecins dans les lieux d'affectation hors siège se limitaient aux six à huit missions d'évaluation annuelles prévues dans le budget et effectuées par la Division. UN 53 - وقبل عام 2007 كان الاتصال المباشر الوحيد لموظفي شعبة الخدمات الطبية مع الأطباء الميدانيين يقتصر على ست إلى ثماني زيارات تقييمية مدرجة في الميزانية تقوم بها الشعبة سنوياً.
    Il a également créé un Groupe des pratiques professionnelles par prélèvement sur les ressources prévues dans le budget ordinaire de l'exercice 2006-2007. UN كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    Les mesures d'efficacité prévues dans le budget ont été largement appliquées. UN 27 - وقد نفذت إلى حد كبير المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Par ailleurs, les dates d'achèvement des procès en cours ont enregistré des modifications par rapport à celles prévues dans le budget de 2008-2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدثت تغيرات في تواريخ الإنجاز المرتقبة للمحاكمات الجارية بالقياس إلى التواريخ المتوقعة في ميزانية 2008-2009.
    Si les hausses de coûts non prévues dans le budget dépassent 5 % du budget, le surcroît devra être absorbé. UN وإذا تجاوزت زيادات التكاليف التي لم تحسب في الميزانية نسبة 5 في المائة من الميزانية فلا بد من استيعاب مبلغ الزيادة.
    b) De superviser l'exécution des programmes de travail et d'engager les dépenses prévues dans le budget de l'Institut, tel qu'il a été approuvé par le Comité; UN (ب) الإشراف على تنفيذ برامج العمل وصرف النفقات المتوخاة في ميزانية المعهد بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس؛
    Alors que 89 684 heures de vol étaient prévues dans le budget, 45 501 heures seulement ont été nécessaires, l'écart s'expliquant surtout par une surestimation des besoins. UN وكانت ساعات الطيران الفعلية وهي 501 45 ساعة أقل من الساعات المعتمدة في الميزانية وهي 684 89 ساعة. ويعزى ذلك أساساً لزيادة الميزنة لمتطلبات البعثات.
    Dans la mesure où elles ne sont pas prévues dans le budget annuel, elles représentent une sorte de dotation du Budget annuel au Budget supplémentaire. UN وبما أن هذه التكاليف غير واردة في الميزانية السنوية، فإنها تمثل نوعاً من الإعانة المقدمة من برامج الميزانية السنوية إلى برامج الميزانية التكميلية.
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    À cet égard, le Comité a demandé où en était la procédure de recrutement du vérificateur des comptes de la classe P-4 pour lequel des ressources étaient prévues dans le budget pour la période commençant le 1er avril 2002. UN وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة عما تم بخصوص توظيف مراجع حسابات من الرتبة ف - 4، وهي وظيفة أُدرج لها اعتماد في ميزانية الفترة الحالية التي تبدأ في 1 نيسان/أبريل 2002.
    S'agissant des fournitures d'entretien, le Comité ne doute pas que des systèmes appropriés de gestion des stocks et de comptabilité ont été ou seront mis en place, garantissant ainsi un contrôle adéquat, ce qui devrait être fait pour tout le matériel et toutes les fournitures prévues dans le budget de la FORPRONU. UN وفيما يتعلق بلوازم الصيانة، تثق اللجنة بأن هناك نظما ملائمة للجرد والمحاسبة يجري تنفيذها أو أنها ستنفذ، مما يكفل وجود رقابة كافية؛ وينبغي تنفيذ هذا العمل بصدد جميع المعدات واللوازم التي خصصت لها اعتمادات في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ce fonds sera utilisé pour appuyer des activités de déminage qui n'étaient pas prévues dans le budget actuel d'UNAVEM III. UN وسيستعمل هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز أنشطة إزالة اﻷلغام التي لا تشملها الميزانية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus