Cela permettrait de fixer à un niveau plus réaliste le montant des ressources pouvant être affectées aux activités prévues dans le plan de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية. |
59. Le secrétariat fait part, à la demande du Président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. | UN | 59- وتعمم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة. |
Sur la base de ces paramètres et tenant compte des exigences liées au suivi des recommandations et à la participation à des réunions ou à des activités de formation, le Bureau considère qu'il est raisonnable de compter 120 jours pour la réalisation des missions d'audit prévues dans le plan de travail. | UN | وإذ يأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذلك في الحسبان، فضلا عن مراعاة الحاجة إلى متابعة التوصيات أو حضور الاجتماعات أو أنشطة التدريب، فإنه يرى أن 120 يوما عدد معقول من الأيام المتاحة لإجراء مهام المراجعة المدرجة في خطة العمل. |
b) Solliciter des contributions pour appuyer des activités particulières prévues dans le plan de travail du Comité exécutif de la technologie (CET); | UN | (ب) طلب المساهمة في دعم تنفيذ أنشطة بعينها على نحو ما تنص عليه خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا؛ |
b) Solliciter des contributions pour appuyer des activités particulières prévues dans le plan de travail du Comité exécutif de la technologie (CET); | UN | (ب) طلب المساهمة في دعم تنفيذ أنشطة بعينها على نحو ما تنص عليه خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا؛ |
59. Le secrétariat fait part, à la demande du président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. | UN | 59- وتُعمِّم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة المموَّلة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة. |
60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. | UN | 60- ويمكن أن يُُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً غير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية(). |
60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. | UN | 60- ويمكن أن تُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية(). |
L'Organisation des États américains et le Gouvernement mexicain ont organisé, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement, un atelier sur le l'octroi de licence et le contrôle des exportations, l'objectif étant d'appuyer les activités prévues dans le plan de travail national pour l'application de la résolution 1540 (2004). | UN | 34 - وقامت منظمة الدول الأمريكية، بالاشتراك مع حكومة المكسيك وبالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقة عمل بشأن إصدار التراخيص وضوابط الصادرات من أجل دعم الأنشطة المدرجة في خطة العمل الوطنية لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
b) Solliciter des contributions pour appuyer des activités particulières prévues dans le plan de travail du Comité exécutif de la technologie; | UN | (ب) طلب تقديم إسهامات في دعم تنفيذ أنشطة بعينها على نحو ما تنص عليه خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا (اللجنة التنفيذية)؛ |