"prévus au budget" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في الميزانية
        
    • مدرجة في الميزانية
        
    • المدرج في الميزانية
        
    • الممولة من الميزانية
        
    • المرصودة في الميزانية
        
    • المدرجة في ميزانية
        
    • المفترضة في الميزانية
        
    • الواردة في الميزانية
        
    • لها اعتماد في الميزانية
        
    • لها اعتمادات في ميزانية
        
    • المخصصة في الميزانية
        
    • أدرجت في الميزانية
        
    • المقررة في إطار الميزانية
        
    • المخصصة من الميزانية
        
    • المرصود له اعتمادات في الميزانية
        
    Compte tenu de l'instabilité de la situation sur le terrain, le Comité consultatif souligne que les pourcentages réels de postes vacants risquent en fait de dépasser les pourcentages prévus au budget. UN وبالنظر إلى تقلب الحالة في الميدان، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النسبة المئوية الفعلية للشواغر ستتجاوز في الواقع على ما يبدو معاملات الشغور المدرجة في الميزانية.
    Parallèlement, sur le plan des prévisions, l'analyse de la demande n'a pas fourni beaucoup d'informations outre le nombre de postes prévus au budget, qui était déjà connu. UN وفي الوقت نفسه، لم يُسفر تحليل المطلوب من الموظفين، من منظور التنبؤ به، عن الكثير من المعلومات الإضافية التي تتجاوز عدد الوظائف المدرجة في الميزانية المتاح بالفعل.
    Le solde inutilisé s'explique par l'annulation de l'achat de matériels prévus au budget, ces matériels ayant été obtenus auprès de missions dont le mandat se termine. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى إلغاء شراء معدات مدرجة في الميزانية نتيجة لتوافرها من بعثات مغلقة
    Comparaison entre le tableau d'effectifs prévus au budget et le tableau d'effectifs réels UN مقارنة بين العدد المدرج في الميزانية والعدد الفعلي للموظفين العاملين
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية، موجز مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    Toutefois, les soldes inutilisés ont été compensés en partie par des besoins non prévus au budget d'un montant de 143 700 dollars, correspondant aux pertes dues au change et aux besoins plus élevés au titre des services de traitement de données. UN غير أن الأرصدة التي لم تُنفق قوبلت جزئيا بالاحتياجات غير المرصودة في الميزانية والبالغة 700 143 دولار وللخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملة وبارتفاع الاحتياجات تحت بند خدمات تجهيز البيانات.
    Taux de vacance de postes prévus au budget et effectifs depuis 2010 UN معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية منذ عام 2010
    Elle s'explique également par des frais de livraison de carburant non prévus au budget après le rapatriement de l'escadrille ukrainienne. UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى مصاريف توريد الوقود غير المدرجة في الميزانية بعد عودة وحدة الطيران الأوكرانية إلى بلادها.
    Cela étant, le Comité consultatif compte que le rapport sur l'exécution du budget comparera bien les dépenses réelles avec les montants prévus au budget. UN ونظرا لهذا، تأمل اللجنة الاستشارية أن يقارن تقرير اﻷداء المالي النفقات الفعلية بشأن هذه البعثة مع المبالغ المحددة المدرجة في الميزانية.
    Les états 4 et 5 du rapport du Secrétaire général donnent, pour tous les lieux d'affectation, des précisions sur les taux de change prévus au budget et les taux effectifs. UN وترد تفاصيل معدلات الصرف المدرجة في الميزانية والمتحققة لجميع مراكز العمل في الجدولين البيانيين 4 و 5 من التقرير.
    L'écart s'explique par le recrutement tardif du personnel recruté sur le plan international et par des coûts salariaux effectifs moins élevés en moyenne que ceux prévus au budget. UN تأخير توظيف الموظفين الدوليين وانخفاض متوسط التكاليف الفعلية للمرتبات بالمقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية
    Malgré la réduction des dépenses au titre des postes par suite de l'évolution favorable des taux de change, l'augmentation à Santiago résulte du fait que les traitements effectifs ont été plus élevés que les montants prévus au budget. UN وبالرغم من تخفيض الوظائف بسبب اتجاهات أسعار الصرف المواتية فإن الزيادة في سانتياغو هي نتيجة للمرتبات الفعلية اﻷعلى من تلك المدرجة في الميزانية.
    Il a été expliqué que dans certains cas, des membres de la direction avaient dû participer à des ateliers ou cours de formation qui n'étaient pas prévus au budget mais qui avaient été jugés utiles pour leur perfectionnement. UN وأوضحت القوة أنه كانت هناك حالات حيث كان على الإدارة أن تشارك في بعض حلقات العمل أو البرامج التدريبية التي لم تكن مدرجة في الميزانية ولكنها اعتبرت مفيدة لتنمية القوى العاملة لموظفيها.
    Des stages de formation externe prévus au budget avaient également été annulés par les organismes de formation concernés. UN وألغت معاهد التدريب الخارجي بعض الدورات التدريبية الخارجية التي كانت مدرجة في الميزانية.
    Économie due au fait que le pourcentage réel de postes vacants a atteint 17 % au lieu des 15 % prévus au budget UN وفورات تعزى إلى معدل الشغور الفعلي المتوقع البالغ 17 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15 في المائة.
    Pour les bureaux sous-régionaux, cela signifie un écart d'au moins 20 % entre les effectifs prévus au budget et l'objectif envisagé, ce qui est considérable. UN ويعني هذا أن ملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية المدرج في الميزانية يقل بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الهدف، وهو فارق ملموس.
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et, par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب الجزء في المرفق الأول أدناه وحسب أبواب الميزانية في الجدول 5 من مقدمة الميزانية.
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés, par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لمقترح الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية في المرفق الأول أدناه، وحسب أبواب الميزانية في الجدول 5 من المقدمة.
    21. Une économie de 20 700 dollars a été réalisée à la rubrique Aménagement et rénovation des locaux du fait que seuls ont été entrepris de petits travaux moins coûteux que ceux prévus au budget. UN ٢١- وترجع الوفورات البالغة ٧٠٠ ٢٠ دولار، تحت بند التعديلات والتجديدات في أماكن العمل، إلى أنه تم القيام بعمليات تشييد محدودة بتكلفة أقل من تلك المرصودة في الميزانية.
    Sur les 116 postes prévus au budget de 1997, nous espérons que 110 seront pourvus d'ici à la fin de l'année. UN ومن اﻟ ١١٦ وظيفة المدرجة في ميزانية ١٩٩٧ نتوقــع أن يتــم شغل ١١٠ وظيفة بحلول نهايــة هــذا العام.
    Les états 4 et 5 du rapport du Secrétaire général donnent, pour tous les lieux d'affectation, des précisions sur les taux de change prévus au budget et sur les taux effectifs. UN وترد في الجدولين البيانيين 4 و 5 من تقرير الأمين العام تفاصيل أسعار الصرف المفترضة في الميزانية وأسعار الصرف الفعلية.
    Ce dernier n'a pas effectué de contrôle des recettes du LISCR ni comparé les montants reçus avec les chiffres prévus au budget. UN ويشار إلى أن المكتب لم يجرِ أي استعراض لإيرادات السجل أو يقارن الإيرادات المحصلة بالأرقام المسقطة الواردة في الميزانية.
    Des économies d'un montant de 8 800 dollars ont été réalisées à cette rubrique du fait que sur les huit goniomètres prévus au budget, il n'en a été acheté que trois. UN تُعزى الوفورات البالغ قيمتها ٨٠٠ ٨ دولار تحت بند معدات المراقبة إلى أنه لم يتم شراء إلا ثلاثة أجهزة لتعيين الموضع عالمية الاستخدام من أصل اﻷجهزة الثمانية التي كان قد رصد لها اعتماد في الميزانية.
    Ces paiements sont prévus au budget d'appui et au budget-programme, et les frais effectivement encourus pendant chaque exercice sont comptabilisés en tant que dépenses ordinaires. UN ذلك أن هذه المدفوعات تخصص لها اعتمادات في ميزانية الدعم وفي ميزانية البرنامج، ويُبَلَّغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    On a enregistré des excédents de dépenses à certains postes essentiels, où les montants prévus au budget avaient été insuffisants (vérification externe des comptes et frais bancaires, notamment). UN وتجاوز الانفاق في بعض الأحيان المبالغ المخصصة وذلك بسبب عدم كفاية الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمتطلبات أساسية كالمراجعة الخارجية للحسابات والرسوم المصرفية.
    42. La location et les frais de fonctionnement des locaux à usage de bureau, les frais de déplacement du personnel et les frais d'utilisation et d'entretien du matériel et l'achat de fournitures de bureau sont également prévus au budget. UN ٢٤- واستُبقيت المخصصات اللازمة التي كانت قد أدرجت في الميزانية أيضاً لتغطية نفقات استئجار المكاتب وتشغيلها ونفقات سفر الموظفين وتكاليف تشغيل وصيانة المعدات واللوازم المكتبية.
    14. Les membres du CAC ne peuvent convenir avec l'Inspecteur que les mandats impartis et les programmes de travail prévus au budget ordinaire des organisations contrarient l'action sur le terrain. UN ٤١ - كما أن أعضاء اللجنة لا يشاطرون المفتش رأيه القائم على أن ولايات الوكالات وبرامج عملها المقررة في إطار الميزانية العادية ستعرقل أنشطة البرامج الميدانية.
    On prévoit que les fonds prévus au budget ordinaire pour financer ces activités pendant la prochaine année civile seront inférieurs de 31 millions de dollars (soit 25 %) aux besoins. UN ومن المتوقع للأموال المخصصة من الميزانية العامة لدعم هذه الأنشطة حتى نهاية السنة التقويمية المقبلة أن تقل عن الاحتياجات بمبلغ 31 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة.
    14. En tout état de cause, le Comité consultatif fait observer que le coût des remplaçants éventuels pourra probablement être absorbé car, d'après les derniers renseignements disponibles, le taux de vacance de poste pour la catégorie des administrateurs serait de 7,4 % contre 6 % prévus au budget et, pour les agents des services généraux, de 1,5 % contre 0,8 % prévu au budget. UN ١٤ - وعلى أية حال، فإن اللجنة الاستشارية تشير الى احتمال إمكانية استيعاب أي تكاليف تتعلق بالاستبدال إذ أن آخر المعلومات التامة تشير الى وجود معدل للشواغر بالنسبة للفئة الفنية قدرة ٧,٤ في المائة مقابل المعدل المرصود له اعتمادات في الميزانية وقدره ٦ في المائة، في حين يبلغ المعدل ١,٥ في المائة لفئة الخدمات العامة مقابل المعدل المرصود له اعتمادات في الميزانية وقدره ٠,٨ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus