"prêt à envisager" - Traduction Français en Arabe

    • استعداده للنظر في
        
    • استعداده النظر في
        
    • على أهبة للنظر
        
    • مستعدة للنظر في
        
    • استعدادها للنظر
        
    • مستعدا للنظر في
        
    Il se déclare prêt à envisager toutes mesures appropriées, y compris des mesures ciblées contre les auteurs. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اتخاذ تدابير موجهة ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    Le Conseil se déclare prêt à envisager de prendre des mesures appropriées concernant les chefs de guerre et les dirigeants des factions qui prennent part à des activités de cet ordre. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    Le Conseil se déclare prêt à envisager de prendre des mesures appropriées concernant les chefs de guerre et les dirigeants des factions qui prennent part à des activités de cet ordre. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    À cet égard, il se déclare toujours prêt à envisager de recourir aux missions du Conseil avec l'assentiment des pays d'accueil, afin de déterminer si un différend, ou une situation qui peut entraîner un désaccord entre nations ou engendrer un différend risque de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de recommander éventuellement des mesures à prendre par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن مواصلة استعداده النظر في الافادة من البعثات التي يوفدها، بموافقة البلدان المضيفة لتقرر ما إذا كان ثمة أي نزاع أو وضع يفضي إلى إمكانية احتكاك دولي أو إذكاء نزاع مما قد يهدد صون السلم والأمن الدوليين، ولتضع توصيات بإجراءات يتخذها مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    10. Décide de demeurer activement saisi de la question, et est prêt à envisager promptement de prendre des mesures supplémentaires selon que de besoin. UN ١٠ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى.
    Le Kazakhstan est prêt à envisager la possibilité de l'accueillir sur son territoire. UN وإن كازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية توفير مقر للمصرف على أراضيها.
    Il est cependant prêt à envisager toute autre révision lors de consultations officieuses. UN على أنه أعرب عن استعداده للنظر في أي تنقيح آخر، إذا اقتضت الضرورة، في مشاورات غير رسمية.
    Il se déclare prêt à envisager toutes mesures appropriées, y compris des mesures ciblées contre les auteurs. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في جميع الإجراءات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة الهدف ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    Il s'est déclaré prêt à envisager de nouvelles mesures, y compris en vertu de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, au cas où de tels actes persisteraient. UN وأعرب المجلس أيضاً عن استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا لم تتوقف هذه الأعمال.
    Le Président Kagame s'est déclaré prêt à envisager une telle mesure si tous les autres belligérants faisaient de même. UN 44 - وأعلن الرئيس كاغامي عن استعداده للنظر في اتخاذ مثل هذه الخطوة إذا قام جميع المحاربين الآخرين بخطوة مماثلة.
    Il se déclare prêt à envisager de prendre des mesures préventives appropriées face aux questions portées à son attention par des États ou par le Secrétaire général et dont il juge probable qu'elles mettent en danger la paix et la sécurité internationales. UN ويُعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات وقائية ملائمة تصديا للمسائل التي توجه الدول أو اﻷمين العام نظره إليها والتي يرى أنها من المحتمل أن تهدد السلام واﻷمن الدوليين.
    Il se déclare prêt à envisager de prendre des mesures préventives appropriées face aux questions portées à son attention par des États ou par le Secrétaire général et dont il juge probable qu'elles mettent en danger la paix et la sécurité internationales. UN ويُعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات وقائية ملائمة تصديا للمسائل التي توجه الدول أو الأمين العام نظره إليها والتي يرى أنها من المحتمل أن تهدد السلام والأمن الدوليين.
    2. Accueille favorablement les autres recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général en date du 25 septembre 1997 et se déclare prêt à envisager de nouvelles mesures conformément à ces recommandations; UN ٢ - يرحب بالتوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ويُعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات وفقا لتلك التوصيات؛
    À cet égard, il se déclare toujours prêt à envisager de recourir aux missions du Conseil avec l'assentiment des pays d'accueil, afin de déterminer si un différend, ou une situation qui peut entraîner un désaccord entre nations ou engendrer un différend risque de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de recommander éventuellement des mesures à prendre par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن مواصلة استعداده النظر في الافادة من البعثات التي يوفدها، بموافقة البلدان المضيفة لتقرر ما إذا كان ثمة أي نزاع أو وضع يفضي إلى إمكانية احتكاك دولي أو إذكاء نزاع مما قد يهدد صون السلم والأمن الدوليين، ولتضع توصيات بإجراءات يتخذها مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    5. Se déclare prêt à envisager les mesures appropriées qui s'imposent contre ceux dont les agissements compromettent la paix, la stabilité et la sécurité, y compris ceux qui violent les accords de transition, font obstacle au processus de transition et attisent la violence; UN 5 - يعرب عن استعداده النظر في اتخاذ التدابير المناسبة، عند الاقتضاء، ضد من يقومون بأعمالٍ تقوّض السلام والاستقرار والأمن، بمن فيهم منتهكو الاتفاقات الانتقالية ومن يعرقلون العملية الانتقالية ويؤججون العنف؛
    5. Se déclare prêt à envisager les mesures appropriées qui s'imposent contre ceux dont les agissements compromettent la paix, la stabilité et la sécurité, y compris ceux qui violent les accords de transition, font obstacle au processus de transition et attisent la violence; UN 5 - يعرب عن استعداده النظر في اتخاذ التدابير المناسبة، عند الاقتضاء، ضد من يقومون بأعمالٍ تقوّض السلام والاستقرار والأمن، بمن فيهم منتهكو الاتفاقات الانتقالية ومن يعرقلون العملية الانتقالية ويؤججون العنف؛
    10. Décide de demeurer activement saisi de la question, et est prêt à envisager promptement de prendre des mesures supplémentaires selon que de besoin. UN ١٠ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى.
    10. Décide de demeurer activement saisi de la question, et est prêt à envisager promptement de prendre des mesures supplémentaires selon que de besoin. " UN " ١٠ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى " .
    Je ne dis pas que c'est impossible : du point de vue de la faisabilité, le Secrétariat est prêt à envisager cette option, et je peux même dire maintenant avec une quasi-certitude que cela peut être arrangé. UN ولا أقول إنه يتعذر القيام بذلك: فالأمانة العامة، من زاوية الجدوى، مستعدة للنظر في هذا الأمر، بل وبوسعي أن أقول الآن وأنا شبه متأكد، إن بإمكاننا أن نضع الترتيبات اللازمة.
    Il était prêt à envisager un déploiement d'observateurs militaires seulement dans un contexte plus large. UN وأعربت عن استعدادها للنظر في وزع مراقبين عسكريين في سياق أوسع نطاقا فحسب.
    Il note également que, puisque les parties burundaises ont pris la décision courageuse de signer l'Accord de cessez-le-feu du 2 décembre 2002, il se tiendra prêt à envisager des mesures contre les États dont on découvrirait qu'ils continuent à appuyer des attaques armées des rebelles burundais. UN ويشير أيضا إلى أنه حيث أن الأطراف البوروندية قد اتخذت الخطوة الشجاعة المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، فإن مجلس الأمن يظل مستعدا للنظر في اتخاذ خطوات ضد الدول التي يتضح أنها تواصل دعم الهجمات المسلحة التي يشنها المتمردون البورونديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus