"prêts aux" - Traduction Français en Arabe

    • القروض المقدمة إلى
        
    • القروض إلى
        
    • إقراض المشاريع
        
    • لإقراض
        
    • قروض إلى
        
    • الائتمانات للمشاريع
        
    • الائتمانات إلى
        
    • قروض المشاريع
        
    • لقروض
        
    • الإقراض
        
    • وإقراض
        
    • القروض الممنوحة
        
    • قروض للمشاريع
        
    • القروض الائتمانية للمشاريع
        
    • القروض غير
        
    Par exemple, le fait d'imposer un taux d'intérêt très bas sur les prêts aux PME peut entraîner un rationnement du crédit face à une demande excessive, ainsi que des abus au niveau de la distribution du crédit. UN ففرض حد أقصى منخفض ﻷسعار الفائدة على القروض المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يؤدي إلى الاقتصاد في الائتمان إزاء الطلب المفرط وإلى تجاوزات في عملية رصد الأموال.
    :: Les prêts aux femmes ont totalisé 37 % du portefeuille et 31 % des bénéficiaires étaient des jeunes âgés de 18 à 30 ans. UN :: مثَّلت القروض المقدمة إلى المرأة 37 في المائة من خدمات حافظة التواصل، وشكَّل العملاء من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة 31 في المائة من مجموع المقترضين
    ∙ une expansion des services pour y incorporer les prêts aux grandes entreprises; UN توسيع الخدمات لتشمل تقديم القروض إلى المشاريع الكبيرة؛
    Toutefois, s'il est vrai que cela représenterait une augmentation par rapport aux niveaux estimatifs de 1999, les prêts aux projets continueraient à ne pas dépasser les niveaux de 1998. UN وفي حين سيمثل ذلك زيادة على المستويات المقدرة لعام 1999، فإن إقراض المشاريع سوف لا يزيد على مستوياته في عام 1998.
    Adéquation de l'infrastructure financière pour les prêts aux entrepreneurs UN مدى كفاية الهياكل الأساسية المالية لإقراض منظمي المشاريع
    On a également prévu les services d'appui suivants : prêts aux agriculteurs, mécanismes de commercialisation, coordination générale de la gestion, services d'évaluation, campagnes médiatiques. UN وتم، أيضا، كخدمات داعمة، توفير التمويل بتقديم قروض إلى المزارعين، والتغطية في وسائط الاعلام الجماهيري، ووضع خطط تسويقية، واتاحة خدمات تنسيق اﻹدارة العامة والتقييم.
    Parmi tous les sous-programmes de prêts, c'est le programme de prêts aux microentreprises en Cisjordanie qui s'est le plus développé. UN وكان البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى في الضفة الغربية من أسرع البرامج الفرعية لتقديم الائتمانات نموا.
    garantie mutuelle Sous-programme de prêts aux microentreprises UN البرنامج الفرعي الخاص بتقديم الائتمانات إلى المشاريع الصغرى
    Certains de nos programmes de développement ont porté principalement sur l'octroi de prêts aux propriétaires de micro-entreprises. UN ويتركز بعض برامجنا اﻹنمائية في المقام اﻷول على تقديم قروض المشاريع الصغيرة إلى اﻷفراد الذين يقومون بها.
    :: Les prêts aux femmes ont totalisé 38 % du portefeuille d'aide et 31 % des bénéficiaires étaient des jeunes âgés de 18 à 30 ans. UN :: مثلت القروض المقدمة إلى المرأة 38 في المائة من خدمات الحافظة، وشكل العملاء من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة 31 في المائة من مجموع المقترضين.
    Le Fonds a également renforcé ses prêts aux pays à faible revenu, mais manque encore de ressources pour doubler sa capacité de prêt, à 23 milliards de dollars des États-Unis, ce qui reste largement inférieur aux besoins. UN كما زاد الصندوق حجم القروض المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل، إلا أنه لا يزال يعاني من نقص في الموارد لمضاعفة قدرته على الإقراض لتصل إلى 23 بليون دولار، وهو مبلغ يقل كثيراً عما هو مطلوب.
    Créances à long terme prêts aux gouvernements UN القروض المقدمة إلى الحكومات - - 806 806 - -
    Le paiement de droits de scolarité a été institué par l'Université du Guyana en 1995, en même temps qu'a été établi un système de prêts aux étudiants. UN وقد بدأ العمل بدفع الرسوم في جامعة غيانا في عام ١٩٩٥ مع إتاحة خطة لتقديم القروض إلى الطلاب.
    En 1996, le Gouvernement a créé une banque en faveur des personnes démunies qui accordait des prêts aux exploitants agricoles sans ressources afin de leur permettre de développer leur production. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج.
    prêts aux petites entreprises et prêts à caution solidaire, Gaza UN إقراض المشاريع الصغيرة ومجموعة التضامن للإقراض، غزة
    À cet égard, on a estimé que le FMI devait se redéfinir pour agir en tant qu'institution financière internationale et non pas en tant qu'établissement de crédit accordant des prêts aux pays en développement et trouver les moyens d'éveiller l'intérêt de tous les pays membres. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن صندوق النقد الدولي بحاجة إلى إعادة تحديد معالمه كمؤسسة مالية عالمية، وليس مؤسسة لإقراض البلدان النامية، وإيجاد السبل لإشراك كافة البلدان الأعضاء.
    Nous saluons les initiatives prises pas la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres institutions des Nations Unies pour mobiliser des milliards de dollars en vue d'accorder des prêts aux millions de familles les plus pauvres du monde. UN ونحن نحيي تلك المبادرة التي اتخذها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في تعبئة بلايين الدولارات لتقديم قروض إلى الملايين من أكثر أسر العالم فقرا.
    Le programme de prêts aux microentreprises a accordé des prêts de trésorerie sur une base personnelle, en appliquant une technique de prêts progressifs, c’est-à-dire que les emprunteurs pouvaient réemprunter des montants plus élevés s’ils avaient remboursé l’emprunt précédent dans les délais. UN وبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى يمنح قروض رأس المال المتداول على أساس فردي عن طريق منهجية إقراض متدرجة يزود بموجبها المقترضون بقروض جديدة أكبر حجما إذا ما سددوا قرضهم السابق فــي حينـه.
    garantie mutuelle Sous-programme de prêts aux microentreprises UN البرنامج الفرعي الخاص بتقديم الائتمانات إلى المشاريع الصغرى
    Néanmoins, un portefeuille diversifié de prêts aux petites et moyennes entreprises peut contribuer sensiblement à réduire les risques. UN غير أنه بوسع حافظة متنوعة من قروض المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تخفف من حدة المخاطر بدرجة كبيرة.
    Les établissements financiers de certains pays en développement peuvent aussi emprunter afin d'octroyer à leur tour des prêts aux sociétés qui financent les projets de développement. UN ويمكن للمؤسسات المالية في بلدان نامية مختارة أن تكون هي أيضا متلقية لقروض من أجل شركات الاقراض لتمويل التنمية.
    Les prêts aux projets et programmes consacrés à la production d'énergie à faible émission de carbone ont atteint un montant record de plus de 5,5 milliards de dollars. UN وبلغ معدل الإقراض لصالح مشاريع وبرامج الطاقة ذات انبعاثات الكربون المنخفضة رقما قياسيا يتجاوز مبلغ 5.5 بلايـين دولار.
    Prêts à caution solidaire et prêts aux microentreprises, Gaza UN مجموعة التضامن للإقراض وإقراض المؤسسات الصغيرة، غزة
    Conditions de prêts aux prestataires de services financiers UN شروط القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية وأحكامها
    Plusieurs établissements informels ont apporté la preuve que les prêts aux microentreprises pouvaient être rentables et que les microentreprises pouvaient constituer un bon risque de crédit. UN برهنت عدة مؤسسات بديلة، من حيث التمويل، على أن توفير قروض للمشاريع الصغرى يمكن أن يكون فعالا من حيث الكلفة وأن المشاريع الصغرى يمكن أن تكون أخطارا ائتمانية جيدة.
    prêts aux microentreprises UN القروض الائتمانية للمشاريع البالغة الصغر
    La proportion des prêts à des conditions libérales est passée de 38 à 42 %, tandis que celle des prêts aux conditions du marché a diminué, passant de 22 à 15 % au cours de la période considérée. UN وازدادت نسبة القروض التساهلية من ٣٨ إلى ٤٢ في المائة، في حين انخفضت نسبة القروض غير التساهلية من ٢٢ إلى ١٥ في المائة خلال الفترة المستعرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus