En 1985, des prêts d'un montant de 1,1 million de pesos ont été accordés à 472 paysans pour l'achat de 2 225 chèvres. | UN | وقدم، في عام ٥٨٩١، قرض بمبلغ ١١,١ مليون بيزو إلى ٢٧٤ مزارعاً لشراء ٥٢٢ ٢ رأسا من الماعز. |
L'UNRWA a financé 12 000 prêts d'un montant total de 19 730 000 dollars accordés à des microentreprises et des ménages palestiniens. | UN | ومولت الأونروا 000 12 قرض بقيمة 19.73 مليون دولار لمشاريع وأسر فلسطينية صغيرة. |
Au cours de la période considérée, 26 prêts, d'une valeur de 334 100 dollars, ont été accordés. | UN | وخلال الفتــــرة المشمولة بالتقرير، قدم البرنامج الفرعي للمشاريع الصغيرة 26 قرضا قيمتها 100 334 دولار. |
Durant la période considérée, 242 prêts d'une valeur totale de 610 434 dollars ont été octroyés à 1 210 personnes et à leur famille. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، تم تقديم 242 قرضا بمبلغ 434 610 دولار، استفاد منها 210 1 من الأفراد وأسرهم. |
En 1996, environ 60 000 prêts d'un montant cumulé de 20 670 000 000 de yen ont été accordés. | UN | ووصل عدد القروض التي قدمت في عام ٦٩٩١ إلى حوالي ٠٠٠ ٠٦ بمبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٧٦ ٠٢ ين. |
Le programme a, depuis 1996, accordé quelque 44 144 prêts d'une valeur de 43 630 000 dollars à des microentreprises. | UN | وقد قدم البرنامج منذ عام 1996 وحتى الآن نحو 144 44 قرضا لمشروعات صغيرة وتبلغ قيمة هذه القروض 43.63 مليون دولار. |
En Jordanie, l'Office a accordé 28 prêts de 180 000 dollars, au Liban, 13 prêts de 82 000 dollars et, en Cisjordanie, 37 projets avaient bénéficié de prêts d'une valeur de 1,4 million de dollars. | UN | وتم تقديم ٢٨ قرضا في اﻷردن، بلغ مجموعها ٠٠٠ ١٨٠ من دولارات الولايات المتحدة، بينما قدم ١٣ قرضا في لبنان بلغ مجموعها ٠٠٠ ٨٢ من دولارات الولايات المتحدة، وتلقى ٣٧ مشروعا في الضفة الغربية قروضا بلغ مجموعها ١,٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Le nombre de ses bénéficiaires ayant augmenté de 44 %, le programme a financé plus de 10 000 prêts d'une valeur de 7 120 000 dollars. | UN | وبمعدل نمو في الأنشطة بنسبة 44 في المائة، فقد مول البرنامج أكثر من 000 10 قرض قيمتها 7.12 ملايين دولار. |
Le programme a financé 6 300 prêts d'une valeur de 10 160 000 dollars. | UN | ومول البرنامج 300 6 قرض قيمتها 10.16 ملايين دولار. |
Des prêts d'un montant total de 1 500 millions de roupies népalaises seront consentis à des femmes chefs d'entreprise dans des zones rurales. | UN | وسيتدفق ما مجموعه 500 1 مليون روبية في شكل قرض يقدم للقائمات على تنظيم المشاريع من النساء الريفيات. |
Les créances les plus susceptibles d'être exclues des articles 11 et 12 seraient celles qui découlent de prêts d'argent. | UN | والمرشح الأكثر ترجيحا للاستبعاد من المادتين 11 و 12 هو المستحق الناشئ عن قرض مالي. |
Seuls 17 prêts, d'une valeur de 159 000 dollars, ont été financés par le programme de crédit aux petites entreprises. | UN | ولم يمول عن طريق منتوج المشاريع الصغيرة سوى 17 قرضا قيمتها 000 159 دولار. |
Au cours de la période considérée, 3 799 prêts d'une valeur de 3 020 000 dollars ont été accordés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قدم البرنامج 799 3 قرضا قيمتها 3.02 مليون دولار. |
Depuis 1994, 24 530 prêts, d'une valeur de 16 970 000 dollars, ont été octroyés à des femmes chefs de microentreprises. | UN | ومنذ عام 1994 بلغ عدد القروض الموزعة 530 24 قرضا قيمتها 16.97 مليون دولار استفادت منها صغار صاحبات الأعمال الحرة. |
Au cours de la période considérée, 383 prêts d'une valeur de 179 950 dollars ont été accordés au titre du programme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر البرنامج 383 قرضا قيمتها 950 179 دولار. |
Au cours de la période considérée, l'Office a déboursé 1,4 million de dollars, et a accordé à 102 entreprises des prêts d'un montant s'échelonnant entre 3 000 et 70 000 dollars, grâce auxquels 575 emplois ont pu être créés ou maintenus. | UN | وقد وزﱠع برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة خلال الفترة المستعرضة مبلغ ٤,١ مليون دولار من القروض التي تراوحت قيمتها بين ٠٠٠ ٣ دولار و ٠٠٠ ٠٧ دولار على ٢٠١ مشروع عمل، مما أوجد أو دعم نحو ٥٧٥ فرصة عمل. |
Pendant la période considérée, 19 766 prêts d'une valeur totale de 17,72 millions de dollars ont ainsi été octroyés dans la région, dont 25 % à des femmes chefs d'entreprise. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير هذه، قدم البرنامج في المنطقة 766 19 قرضا بلغت قيمتها 17.72 مليون دولار. وتلقت المشتغلات بالأعمال الحرة 25 في المائة من هذه القروض. |
En Jordanie, l'Office a accordé 28 prêts de 180 000 dollars, au Liban, 13 prêts de 82 000 dollars et, en Cisjordanie, 37 projets avaient bénéficié de prêts d'une valeur de 1,4 million de dollars. | UN | وتم تقديم ٢٨ قرضا في اﻷردن، بلغ مجموعها ٠٠٠ ١٨٠ من دولارات الولايات المتحدة، بينما قدم ١٣ قرضا في لبنان بلغ مجموعها ٠٠٠ ٨٢ من دولارات الولايات المتحدة، وتلقى ٣٧ مشروعا في الضفة الغربية قروضا بلغ مجموعها ١,٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Le conseil d'administration de l'Agence pour l'emploi a octroyé 454 prêts d'une valeur de 3 046 500 euros qui ont abouti à la création de 610 emplois. | UN | ومنح مجلس مديري وكالة العمالة 454 قرضاً بقيمة 500 046 3 يورو أدت إلى توليد 610 فرصة عمل. |
M. Sy demande également à la Banque mondiale de rééchelonner les montants dus au titre des prêts d'ajustement structurel et de proposer des conditions du type de celles du Club de Paris aux pays en développement à faible revenu. | UN | وحث أيضا البنك الدولي على إعادة جدولة قروض التكيف الهيكلي واعتماد صفقة تدابير من نوع نادي باريس لصالح البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
Plusieurs gouvernements créanciers ont accepté cette analyse et annulé certaines obligations officielles, s'agissant notamment du remboursement de prêts d'aide publique au développement (APD) accordés aux pays les moins avancés à faible revenu. | UN | وقد قبلت كثير من الحكومات الدائنة هذا التحليل وألغت بعض الالتزامات الرسمية وهي تتعلق على وجه الخصوص بتسديد قروض المساعدة الرسمية للتنمية الممنوحة للبلدان اﻷقل تقدما ذات الدخل المنخفض. |
v) Terres qui seront acquises avec des prêts d'organismes financiers internationaux; | UN | ' ٥ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من قروض مقدمة من مؤسسات تمويل دولية؛ |
Augmentation du nombre de prêts et de portefeuilles de garantie de prêts d'institutions financières internationales et régionales destinés aux logements abordables et aux infrastructures grâce à ces partenariats. | UN | زيادة مستوى حوافظ القروض وضمانات القروض بواسطة المؤسسات المالية الدولية والإقليمية في الإسكان الميسور والبنية التحتية الناتجة عن تلك الشراكات |
Les crédits d'aide à la réduction de la pauvreté sont une application des prêts d'ajustement visant à mieux soutenir la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté élaborées par les pays. | UN | والائتمانات المقدمة لدعم عملية الحد من الفقر هي تطبيق لهذا الإقراض الموجه نحو توفير دعم أفضل لتنفيذ استراتيجيات البلدان الرامية إلى الحد من الفقر. |