"pratique du travail forcé" - Traduction Français en Arabe

    • السخرة
        
    • ممارسة العمل القسري
        
    • بالعمل الجبري
        
    Elle a noté que l'OIT avait condamné la pratique du travail forcé au Myanmar. UN وأشارت إلى أن منظمة العمل الدولية أدانت لجوء ميانمار إلى السخرة.
    Je me félicite également de la nomination récente d'un chargé de liaison de l'Organisation internationale du travail dont le mandat est d'aider le Gouvernement à éliminer la pratique du travail forcé dans le pays. UN وأرحب أيضا بتعيين موظف اتصال تابع لمنظمة العمل الدولية مؤخرا لمساعدة الحكومة في مسعاها للقضاء على السخرة في البلد.
    D'après d'autres informations, on a aussi recours à la pratique du travail forcé pour réparer et élargir la route dans la municipalité de Pegu. UN وتفيد تقارير أخرى بأنه يُلجأ أيضاً الى السخرة لاصلاح وتوسيع الطريق العام في بلدة بيغو.
    Le Comité exprime aussi sa préoccupation quant à la situation des enfants employés de maison et s'inquiète de la persistance de la pratique du travail forcé. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري.
    Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatre-vingt-huitième session, UN وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار،
    Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    Il ressort de la Commission d'enquête établie par l'Organisation internationale du Travail que la pratique du travail forcé existe toujours au Myanmar. UN " ويتضح من لجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية أن أعمال السخرة مستمرة في ميانمار.
    132. Le Rapporteur spécial continue à recevoir de nombreux rapports de sources variées montrant que la pratique du travail forcé reste fréquente au Myanmar. UN ١٣٢ - وما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة من طائفة متنوعة من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة ظلت منتشرة في البلد.
    Partageant l'inquiétude exprimée en juin 1995 par l'Organisation internationale du Travail face à la pratique du travail forcé au Myanmar, UN وإذ تشاطر منظمة العمل الدولية القلق الذي أبدته في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إزاء ممارسة السخرة في ميانمار،
    Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن استمرار السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    Des témoins oculaires voyageant au Myanmar par la route de Moulmein à Ye dans la circonscription de Tenassarim ont indiqué que la pratique du travail forcé sur la ligne Ye-Tavoy avait repris. UN وذكر شهود عيان تجوﱠلوا في ميانمار براً من مولمين الى يي في مقاطعة تنساريم أن السخرة عادت الى الظهور على خط السكة الحديدية من يي الى تافوي.
    A cet égard, le Gouvernement du Myanmar devrait de toute urgence prendre les mesures voulues pour abroger les dispositions correspondantes de la loi sur les villages et de la loi sur les villes pour faire cesser la pratique du travail forcé. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ على وجه السرعة التدابير الملائمة ﻹلغاء اﻷحكام القانونية الضارة المنصوص عليها في قانون القرى وقانون المدن وذلك لمنع مواصلة ممارسة السخرة.
    La pratique du travail forcé au Myanmar demeure un problème. UN 81 - لا يزال استخدام السخرة في ميانمار يمثل مشكلة.
    64. Le Rapporteur spécial demeure préoccupé par la pratique du travail forcé sans compensation ni rémunération ainsi que par les diverses formes d'extorsion et de taxation arbitraire. UN 64- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء ممارسة عمل السخرة دون تعويض أو أجر، وإزاء الأشكال المختلفة للابتزاز وفرض الضرائب بطريقة تعسفية.
    Mon Envoyé spécial s'est également entretenu avec M. Juan Somavia, Directeur général de l'OIT, au sujet des efforts déployés par cette organisation pour trouver des moyens efficaces de mettre un terme à la pratique du travail forcé au Myanmar. UN وكان مبعوثي الخاص أيضا على اتصال بالسيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، بشأن جهود منظمته الرامية إلى إيجاد وسيلة فعالة لإنهاء ممارسة السخرة في ميانمار.
    Rappelant la résolution I, en date du 14 juin 2000, sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar que la Conférence internationale du Travail a adoptée à sa quatre-vingt-huitième session, UN وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بممارسة السخرة أو العمل القسري في ميانمار،
    88. Le Gouvernement du Myanmar est instamment prié de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention No 29 de l'OIT qui interdit la pratique du travail forcé. UN ٨٨- ينبغي أن تلتزم حكومة ميانمار بالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ التي تحظر ممارسة العمل القسري.
    79. La Convention de 1926 relative à l'esclavage et la Convention supplémentaire de 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage interdisent expressément la pratique du travail forcé ou obligatoire et la servitude pour dette en tant que formes d'esclavage. UN 79- وتنص اتفاقية الرق لعام 1926 والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق لعام 1956 تحديداً على حظر ممارسة العمل القسري أو الإلزامي والعمل الاستعبادي كأشكال للرق.
    18. Le Comité juge préoccupante la pratique du travail forcé dans les prisons, en particulier pour les mineurs et les personnes incarcérées pour vagabondage ou pour d'autres infractions mineures. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة العمل القسري في السجون، وبخاصة في حالة القصَّر والمسجونين بسبب التشرّد وغير ذلك من الجرائم الصغيرة.
    Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatrevingthuitième session, UN وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار،
    Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatre-vingt-huitième session, UN وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus