"pratique n'" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسة لا
        
    • الممارسة غير
        
    • الممارسة لم
        
    • الممارسة ليس
        
    • الممارسة ليست
        
    • الممارسات لم
        
    Cette pratique n'est toutefois encore pas généralisée. Article 15 UN ولكن هذه الممارسة لا تزال غير معممة حتى اليوم.
    Dans certains pays cette pratique n'est pas considérée comme illégale, dans d'autres elle est toujours en vigueur bien que des lois l'interdisent. UN ومع أن هذه الممارسة لا تعتبر غير قانونية في بعض البلدان، فهي تحدث في بلدان أخرى حتى وإن كانت توجد قوانين تحظرها.
    Ce type de pratique n'était pas de nature à favoriser l'établissement de relations positives entre le personnel et les détenus. UN وهذه الممارسة لا تساعد على إقامة علاقات إيجابية بين الموظفين والمحتجزين.
    Comme indiqué plus haut, cette pratique n'est pas écologiquement viable lorsque les rejets sont évalués dans une perspective à long terme. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل. مخلفات تقطيع السيارات
    Il importe de dire clairement que cette pratique n'est pas acceptable. UN ومن المهم توضيح أن هذه الممارسة غير مقبولة.
    On a pu constater à cette occasion qu'un des problèmes rencontrés dans l'étude du sujet était que la pratique n'avait pas fait l'objet d'un examen assez poussé. UN ولوحظ في هذه المناسبة أن من بين المشاكل التي اعترضت دراسة الموضوع كون الممارسة لم تخضع لدراسة معمقة.
    Le Comité s'inquiète en outre que cette pratique n'ait pas été interdite pour les femmes de plus de 18 ans. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن هذه الممارسة لا تزال تعتبر مشروعة بالنسبة للنساء اللاتي تجاوزن سن الثامنة عشرة.
    Le Qatar a indiqué que cette pratique n'existait pas dans le pays. UN وذكرت قطر أن هذه الممارسة لا توجد في البلد.
    Cette pratique n'est pas favorable à l'indépendance du judiciaire par rapport à l'exécutif. UN وهذه الممارسة لا تفضي إلى استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية.
    Cette pratique n'est d'ailleurs pas propre au Secrétariat. UN وعلى أية حال فإن هذه الممارسة لا تلائم الأمانة العامة.
    Cette pratique n'est pas nécessairement conforme aux dispositions de l'Accord. UN فهذه الممارسة لا تتفق بالضرورة مع أحكام الاتفاق.
    De l'avis du Comité, cette pratique n'est pas conforme aux prescriptions de l'article 25 du Pacte. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    De l'avis du Comité, cette pratique n'est pas conforme aux prescriptions de l'article 25 du Pacte. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    Cette pratique n'est pas tout à fait conforme aux normes internationales. UN وهذه الممارسة لا تتمشى بالكامل مع المعايير الدولية.
    Cette pratique n'est pas tout à fait conforme aux normes internationales. UN وهذه الممارسة لا تتمشى بالكامل مع المعايير الدولية.
    En dépit de ces efforts, cette pratique n'est pas viable et est inadaptée et peu indiquée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تظل هذه الممارسة غير كافية وغير مستدامة وغير مناسبة.
    Un seul État a indiqué que cette pratique n'était pas autorisée par la législation nationale. UN وأفادت دولة واحدة فقط بأن هذه الممارسة غير مسموح بها وفقا للتشريعات الوطنية.
    Pour ce qui concernait la recommandation tendant à faire cesser la pratique de reconduction des mineurs à la frontière, cette pratique n'existait pas au Luxembourg. UN أما بخصوص التوصية المتعلقة بوقف ممارسة إطلاق سراح القاصرين عند الحدود، فإن هذه الممارسة غير موجودة في لكسمبرغ.
    Je dois signaler que cette pratique n'a pas été suivie. UN ويتعين عليَّ أن أذكر أن هذه الممارسة لم تتبع.
    S'agissant de l'organisation globale du processus intergouvernemental, cette pratique n'a pas été adoptée systématiquement. UN وكما هو عليه الحال بالنسبة لتنظيم العملية الحكومية الدولية بشكل عام، فإن هذه الممارسة لم تتطور بشكل منتظم.
    Les présents articles ne traitant pas de questions relatives à l'invocation de la responsabilité des États, cette pratique n'a donc ici de pertinence qu'indirecte. UN وبما أن المواد الحالية لا تتناول المسائل المتعلقة بالاحتجاج بمسؤولية الدول، فإن هذه الممارسة ليس لها صلة بالموضوع إلا بصورة غير مباشرة.
    L'État partie note que cette pratique n'est pas uniforme. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذه الممارسة ليست موحدة.
    Or, les responsables de ce type de pratique n'ont fait l'objet d'aucune poursuite comme suite à la publication de ce rapport, ce qui paraît pour le moins surprenant. UN غير أن المسؤولين عن هذا النوع من الممارسات لم يتعرضوا ﻷي نوع من التتبعات على إثر نشر هذا التقرير، اﻷمر الذي يبدو، أقل ما يبدو، أنه أمر مدهش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus