Il est un peu comme pratiquer la médecine dans le milieu de la gare de Waterloo. | Open Subtitles | انها ليس مثل ممارسة الطب في منتصف محطة سكة حديد واترلو. |
Tu l'es depuis que tu arrêté de pratiquer la médecine. | Open Subtitles | كذلك كان حالُكِ منذ أن توقفتِ عن ممارسة الطب. |
545. Le témoin a aussi évoqué les difficultés rencontrées par les médecins formés en Syrie pour pratiquer la médecine dans le Golan, faute de reconnaissance des diplômes syriens : | UN | ٥٤٥ - كما تحدث الشاهد عن الصعوبات التي يواجهها اﻷطباء المتخصصون في سورية في ممارسة الطب في الجولان بسبب عدم الاعتراف بالشهادات السورية: |
Le 16 mai 2003, l'auteur a été condamné à trois ans d'emprisonnement avec interdiction de pratiquer la médecine pendant un an. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2003، حُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات مع حرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد. |
Conformément à l'article 73 du Code pénal, la privation de liberté a été commuée en peine avec sursis assortie d'une mise à l'épreuve de trois ans et de l'interdiction de pratiquer la médecine pendant un an. | UN | وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد. |
Le 16 mai 2003, l'auteur a été condamné à trois ans d'emprisonnement avec interdiction de pratiquer la médecine pendant un an. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2003، حُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات مع حرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد. |
Conformément à l'article 73 du Code pénal, la privation de liberté a été commuée en peine avec sursis assortie d'une mise à l'épreuve de trois ans et de l'interdiction de pratiquer la médecine pendant un an. | UN | وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد. |
Je déteste pratiquer la médecine au lycée. | Open Subtitles | أكره ممارسة الطب في المدرسة الثانوية |
Ça ne veut pas dire que je ne peux pas pratiquer la médecine. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني لا أستطيع ممارسة الطب. |
Joe a pris mes clés, donc je ne devrais pas pratiquer la médecine. | Open Subtitles | أخذ"جو" مفاتيحي,لذاأنامتأكدة. بأنه لا يحق لي ممارسة الطب الآن |
Le 27 juin 2003, après le réexamen de la condamnation par la chambre criminelle du tribunal régional de Samara, l'interdiction de pratiquer la médecine a également été annulée. | UN | وفي 27 حزيران/ يونيه 2003، ألغيت أيضاً الإشارة إلى حرمانه من حقه في ممارسة الطب بعد إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته الدائرة الجنائية لمحكمة سمارا الإقليمية بحق صاحب البلاغ. |
35. Le Gouvernement suisse a indiqué qu'il n'avait pas eu à pratiquer la médecine légale pour des violations massives des droits de l'homme sauf à de rares occasions, telles que le massacre de Katyn. | UN | 35- وأشارت حكومة سويسرا إلى أنها احتاجت إلى ممارسة الطب الشرعي في سياق انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان في حالات نادرة، كحالة مذبحة كاتين. |
Le 27 juin 2003, après le réexamen de la condamnation par la chambre criminelle du tribunal régional de Samara, l'interdiction de pratiquer la médecine a également été annulée. | UN | وفي 27 حزيران/ يونيه 2003، ألغيت أيضاً الإشارة إلى حرمانه من حقه في ممارسة الطب بعد إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته الدائرة الجنائية لمحكمة سمارا الإقليمية بحق صاحب البلاغ. |
En effet, en dépit du fait que les trois pays punissent le fait d'exciser, d'infibuler ou de mutiler de quelque manière que ce soit les grandes lèvres, les petites lèvres ou le clitoris, si l'opération est faite par une personne ayant le droit de pratiquer la médecine et que cette opération a pour but la santé de la personne, l'acte ne sera pas incriminé. | UN | ذلك أنه رغم أن البلدان الثلاثة تعاقب على الختان أو الختان التخييطي أو تشويه الشفرين الكبيرين أو الصغيرين أو البظر، بأي شكل كان، فإن هذا الفعل لا يجرم إذا قام بالعملية شخص يتمتع بحق ممارسة الطب وكان الهدف منها صحة الأنثى. |
Je ne peux pas pratiquer la médecine ici. | Open Subtitles | لا أستطيع ممارسة الطب هنا |
31. Aux Etats—Unis, par exemple, les conditions requises pour obtenir le droit de pratiquer la médecine dans le cas de personnes formées hors du pays diffèrent suivant les Etats, certains autorisant les diplômés d'écoles de médecine étrangères à exercer leur activité à condition de passer un examen écrit. | UN | ١٣- وفي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، فإن شروط الحصول على ترخيص ممارسة الطب بالنسبة للذين حصلوا على مؤهلاتهم خارج البلد تختلف من ولاية إلى أخرى، فبعضها يسمح لخريجي مدارس الطب اﻷجنبية بممارسة المهنة رهنا بإجراء امتحان تحريري. |