L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). | UN | وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية. |
Les institutions étatiques et rurales ont des capacités renforcées dans les domaines de la recherche, de la surveillance, de la formation et de la vulgarisation, s'agissant de pratiques agricoles durables. | UN | ازدادت قدرة الحكومة والمؤسسات الريفية على صعيد نظم البحث والرصد والتدريب والإرشاد بخصوص الممارسات الزراعية المستدامة |
Les efforts visant à appuyer les pratiques agricoles durables et la biodiversité doivent aussi tenir compte des politiques nationales de développement. | UN | كما يجب أن تأخذ الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة والتنوع البيولوجي في الاعتبار سياسات التنمية الوطنية. |
Le gouvernement et les groupements d'exploitants coopèrent pour promouvoir l'adoption de pratiques agricoles durables. | UN | وتتعاون كل من الحكومات وجماعات الفلاحين على تشجيع انتهاج ممارسات زراعية مستدامة. |
Travaillant en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ce centre cherche à créer des environnements socio-économiques viables en mettant au point et en diffusant des pratiques agricoles durables au moyen d'activités de recherche-développement, de production et de formation. | UN | وأضاف أن العمل بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى المركز إلى خلق بيئات اجتماعية - اقتصادية مجدية وذلك بالنهوض بالممارسات الزراعية المستدامة من خلال التدريب والإنتاج والبحث والتطوير. |
Il est nécessaire de modifier la ligne de réflexion afin de mettre les agriculteurs au centre des pratiques agricoles durables. | UN | ولا بد من حدوث تحول في طريقة التفكير، بما يضع المزارعين في قلب ممارسات الزراعة المستدامة. |
Déclaration Promouvoir des pratiques agricoles durables pour l'autonomisation économique des communautés | UN | تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة للتمكين الاقتصادي بين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو، أوغندا |
Renforcer les pratiques agricoles durables, améliorer la nutrition et le revenu des familles bénéficiaires | UN | تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة تحسين تغذية الأسر ودخلهم |
Exemples de pratiques agricoles durables efficaces | UN | أمثلة عن الممارسات الزراعية المستدامة الناجحة |
Les pays développés ont fait quelques progrès pour ce qui est de l'intégration des politiques agricoles et environnementales, de l'élimination des liens entre l'aide agricole et les mesures d'encouragement de la production et de la promotion de pratiques agricoles durables. | UN | وأحرزت البلدان المتقدمة النمو بعض التقدم نحو دمج السياسات الزراعية والبيئية، مع الفصل بين اعانات الدعم الزراعي وحوافز اﻹنتاج وتشجيع الممارسات الزراعية المستدامة. |
Les interventions efficaces à cet effet nécessitent des approches améliorées et innovantes à l'égard du développement, du transfert et de la diffusion de pratiques agricoles durables qui soient résilientes, accessibles et bénéfiques pour les personnes les plus vulnérables, notamment les hommes et les femmes petits exploitants agricoles. | UN | وتتطلب الاستجابات الفعالة توخي نُهُج محسنة وابتكارية في مجال تطوير الممارسات الزراعية المستدامة ونقلها ونشرها الممارسات التي يمكن أن تتكيف مع المناخ، والتي يمكن أن يصل إليها ويستفيد منها أكثر فئات السكان ضعفا، بما في ذلك المرأة والرجل وصغار المزارعين. |
Des pratiques agricoles durables doivent être adoptées pour accroître la productivité, faire face au changement climatique et contribuer à la sécurité alimentaire. | UN | 135 - وينبغي اعتماد الممارسات الزراعية المستدامة لزيادة الإنتاجية والتصدي لتحديات تغير المناخ والمساعدة في تحقيق الأمن الغذائي. |
1. pratiques agricoles durables pour la production de café au Pérou : conservation des sols et reboisement | UN | 1 - الممارسات الزراعية المستدامة في إنتاج البن في بيرو: حفظ التربة وإعادة التشجير |
9. Mahbubnagar (Inde) : pratiques agricoles durables | UN | 9 - محبوبناغار، الهند: الممارسات الزراعية المستدامة |
Deuxièmement, les agriculteurs s'efforcent de suivre des pratiques agricoles durables et de rendre service à l'écosystème. | UN | 100 - وثانيا، يبذل المزارعون الكثير لاتباع الممارسات الزراعية المستدامة وتوفير خدمات النظام الإيكولوجي. |
Les stratégies de développement visant à promouvoir des pratiques agricoles durables profitent en fin de compte aux agriculteurs, aux propriétaires de bétail, aux pauvres et à la société en général. | UN | فالاستراتيجيات الإنمائية التي تشجع الممارسات الزراعية المستدامة تفضي في نهاية الأمر إلى ما يفيد المزارعين، وأصحاب الثروة الحيوانية، والفقراء، والمجتمع بشكل عام. |
Il faudrait appuyer le renforcement des capacités des organisations d'agriculteurs qui s'adonnent à des pratiques agricoles durables et diffuser et reproduire celles qui donnent de bons résultats. | UN | 124 - وينبغي دعم بناء قدرات المنظمات الزراعية المنخرطة في الممارسات الزراعية المستدامة لتعميم التجارب الناجحة وتكرارها. |
Promotion de pratiques agricoles durables . . . . . . . | UN | ألف - تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة |
Un effort soutenu doit être canalisé vers le développement des infrastructures, l'énergie et le transfert de technologie. Des pratiques agricoles durables doivent également être adoptées. | UN | كما يجب بذل جهود متواصلة فيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، والطاقة، ونقل التكنولوجيا؛ ويجب أيضا اعتماد ممارسات زراعية مستدامة. |
Les pratiques agricoles durables, intégrant les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable, devraient être poursuivies à tous les niveaux. Les marchés de produits alimentaires doivent être bien réglementés pour éviter la volatilité excessive des prix et répondre aux besoins réels des producteurs et des consommateurs. | UN | وينبغي على جميع المستويات الأخذ بالممارسات الزراعية المستدامة التي تجمع بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.ولا بدّ من إخضاع أسواق السلع الأساسية للوائح قانونية جيدة لتفادي التطرف في تقلب الأسعار ولخدمة الاحتياجات الحقيقية للمنتجين والمستهلكين. |
Il convient d'introduire en parallèle des pratiques agricoles durables. | UN | ويتعين في الوقت نفسه اتباع ممارسات الزراعة المستدامة. |
Les pouvoirs publics doivent appliquer des politiques agricoles cohérentes mettant l'accent sur la production locale, les pratiques agricoles durables et les marchés locaux. | UN | ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية. |