"pratiques comptables" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات المحاسبية
        
    • الممارسة المحاسبية
        
    • المحاسبية المنقحة
        
    • لسياسات المحاسبة المتبعة
        
    • للمارسات المحاسبية
        
    • ممارسات المحاسبة
        
    • للممارسات المحاسبية
        
    • والممارسات المحاسبية
        
    Le Comité estime que la Caisse n'a aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales. UN ومن رأي المجلس أنه لا يوجد سبب يحول دون مسايرة صندوق المعاشات التقاعدية لأفضل الممارسات المحاسبية.
    En l'absence d'une supervision financière, les pratiques comptables irrégulières favoriseront la corruption. UN وما لم تتوافر الرقابة المالية، سوف يسهل الفساد بسبب الممارسات المحاسبية غير السليمة.
    Le HCR est bien décidé à adopter des pratiques comptables conformes aux normes du système des Nations Unies lorsque son nouveau logiciel de comptabilité sera opérationnel. UN وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة.
    A l'occasion de ces révisions, il faudra s'efforcer de réduire l'éventail des pratiques comptables jugées acceptables pour saisir une même opération. UN وينبغي بمناسبة عمليات التنقيح هذه العمل على تقليص أنواع الممارسة المحاسبية المقبولة لمعالجة عملية محاسبية واحدة.
    7. Approuve la modification des pratiques comptables de la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs et constate avec préoccupation que le surengagement et les dépassements de crédits auront atteint 62,8 millions de dollars le 31 décembre 1996; UN ٧ - يُقـر المعالجة المحاسبية المنقحة لاحتياطي اﻹيواء الميداني ويلاحظ مع القلق أن الالتزامات والنفقات الزائدة ستبلغ ٨,٢٦ مليون دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١؛
    Le HCR est bien décidé à adopter des pratiques comptables conformes aux normes du système des Nations Unies lorsque son nouveau logiciel de comptabilité sera opérationnel. UN وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة.
    7. pratiques comptables 35 11 UN الممارسات المحاسبية قانون العقود
    Évaluer de manière critique et appliquer les normes comptables pertinentes grâce à l'étude des pratiques comptables classiques et autres UN :: نقد المعايير المحاسبية وتطبيق الملائم منها عن طريق دراسة الممارسات المحاسبية التقليدية والبديلة
    Il aide les intéressés à évaluer de nouveaux faits ou pratiques comptables et à se former une opinion à leur sujet. UN وتساعد الوحدة النموذجية الأفراد على تقييم التطورات الجارية أو الممارسات المحاسبية الجديدة والتصرف في مواجهتها.
    Les IPSAS étant compatibles avec les pratiques comptables établies, elles seront plus faciles à comprendre pour un groupe plus important d'utilisateurs d'états financiers. UN وحيث إن تلك المعايير تتسق مع الممارسات المحاسبية المقبولة فإنها ستكون ميسرة للفهم بقدر أكبر لدى مجموعة عريضة من مستعملي البيانات المالية.
    Le HCR apprécie à leur juste valeur les avis du CCQAB et reconnaît le mérite de pratiques comptables normalisées. UN وقد أخذت المفوضية بنصيحة اللجنة الاستشارية وأقرت مزايا توحيد الممارسات المحاسبية.
    7. pratiques comptables 50 14 UN الممارسات المحاسبية قانون العقود
    Elle a recommandé que la Commission de lutte contre la corruption enquête sur un certain nombre d'affaires liées aux pratiques comptables de l'ancien Gouvernement sud-soudanais. UN وأوصت بأن تحقق هيئة مكافحة الفساد في عدد من القضايا الناشئة عن الممارسات المحاسبية للحكومة السابقة لجنوب السودان.
    Suite donnée par l'Administration Le HCR a examiné les pratiques comptables concernant la comptabilisation des versements effectués aux partenaires opérationnels et les rapports reçus de ces derniers. UN استعرضت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الممارسات المحاسبية المتعلقة بمعاملة الدفعات المقدمة إلى الشركاء المنفذين وبالتقارير الواردة منهم.
    Les banques commerciales, pour leur part, n’avaient guère cherché à attirer des dépôts privés pour accorder des prêts à des entreprises qu’elles considéraient être d’une solvabilité douteuse par suite, entre autres, du manque de rigueur des pratiques comptables et de la piètre qualité de l’information financière. UN فيما كان للمصارف التجارية، من جهة أخرى قليل من الحوافز لجلب اﻹيداعات الخاصة من أجل اﻹقراض للشركـات التي كانت تعتبر أن جــدارة اﻹقراض لها غير مؤكــدة، نظرا، لجملــة أمور من بينها الممارسات المحاسبية وقصور المعلومات المالية.
    À cet effet, le Comité recourt à un critère d'" importance relative " qui s'inspire de pratiques comptables adoptées au niveau international et se fonde sur celles—ci. UN ولتيسير هذا التحديد، يستخدم الفريق معياراً ﻟ " الاتسام بالشأن " استُحدث من الممارسات المحاسبية الدولية ويرتكز عليها.
    En outre, les principes comptables mentionnés étaient incomplets et ne rendaient pas compte fidèlement des pratiques comptables en usage au HCR. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت السياسات المحاسبية المعلنة غير كاملة ولم تعبر بدقة عن الممارسة المحاسبية التي تتبعها المفوضية.
    7. Approuve la modification des pratiques comptables de la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs et constate avec préoccupation que le surengagement et les dépassements de crédits auront atteint 62,8 millions de dollars le 31 décembre 1996; UN ٧ - يُقـر المعالجة المحاسبية المنقحة لاحتياطي اﻹيواء الميداني ويلاحظ مع القلق أن الالتزامات والنفقات الزائدة ستبلغ ٨,٢٦ مليون دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١؛
    Conformément aux pratiques comptables des Nations Unies, les achats de biens durables ne figurent pas dans les actifs fixes dans le bilan, mais sont imputés aux dépenses du projet correspondant durant l’année d’acquisition. UN وفقا لسياسات المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المستهلكة في اﻷصول الثابتة في كشف الميزانية ولكنها تقيد بوصفها نفقة على حساب المشروع المناسب في سنة اقتنائها.
    En vertu des pratiques comptables de l’Organisation, les avances en espèces effectuées à des partenaires opérationnels sont considérées comme des dépenses afférentes aux programmes au moment de l’avance des fonds. UN ٢٢ - وفقا للمارسات المحاسبية التي تتبعها المنظمة، يجري قيد السلف النقدية المقدمة للشركاء التنفيذيين بوصفها نفقات برنامجية وقت صرف هذه المبالغ للشركاء.
    Les pratiques comptables nationales étaient comparées aux normes internationales, le but de l'étude étant de mettre en lumière les possibilités d'amélioration. UN وشددت الأمانة على أن ممارسات المحاسبة الوطنية قورنت بالمعايير الدولية لأن هدف الدراسة هو تحديد مجال التحسين.
    L’un des volets importants de cette initiative consisterait à examiner les pratiques comptables, les mécanismes d’établissement des rapports et les conditions à satisfaire par les partenaires opérationnels. UN ويتضمن جزء هام من تلك العملية استعراضا للممارسات المحاسبية وآليات اﻹبلاغ والمتطلبات المتصلة بالشركاء في التنفيذ.
    Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances UN تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus