"pratiques esclavagistes" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات الشبيهة بالرق
        
    • ممارسات الرق
        
    • الرق والممارسات الشبيهة بالرق
        
    • ممارسات شبيهة بالرق
        
    Opération de lutte contre les pratiques esclavagistes en Namibie UN عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا
    iii) Doit prendre toutes les mesures possibles, en vue de mettre fin aux pratiques esclavagistes, pour empêcher la perpétration de rafles dans les villages, d’exécutions de civils et de viols et d’enlèvements de femmes et d’enfants. UN `3` وللقضاء على الممارسات الشبيهة بالرق في السودان، ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع ارتكاب مزيد من أعمال الإغارة على القرى واغتصاب واختطاف النساء والأطفال.
    Un représentant du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim a ouvert la session et a salué la présence et la participation d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires ainsi que de victimes de pratiques esclavagistes. UN وافتتح الدورة ممثل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة مشيداً بحضور ومساهمة منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية فضلاً عن ضحايا الممارسات الشبيهة بالرق.
    La question de l'esclavage et de la traite des esclaves dans toutes leurs pratiques et manifestations, y compris les pratiques esclavagistes de l'apartheid et du colonialisme UN مسألة الرق وتجارة الرقيق بجميع ممارساتها ومظاهرها، بما في ذلك ممارسات الرق لنظام الفصل العنصري والاستعمار
    Ces pratiques esclavagistes étaient fondées sur la discrimination sociale et persistaient pour cette même raison. UN وقامت ممارسات الرق هذه واستمرت على أساس التمييز الاجتماعي.
    Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes UN دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    g) Questions diverses : pratiques esclavagistes lors de conflits armés; UN (ز) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في فترات المنازعات المسلحة
    b) Les preuves ne manquent pas qui montrent que les pratiques esclavagistes sont nombreuses et répandues. UN (ب) وهذا دليل كاف على أن الممارسات الشبيهة بالرق واسعة الانتشار.
    f) Les pratiques esclavagistes sont souvent clandestines. UN (و) وغالبا ما تكون الممارسات الشبيهة بالرق سرية.
    25. Dès le début, en 1974, le Groupe de travail avait mis l'accent sur l'examen de la mise en œuvre de la Convention de 1926 relative à l'esclavage, des pratiques analogues à l'esclavage telles que l'apartheid et le colonialisme et de diverses manifestations de l'esclavage et des pratiques esclavagistes. UN 25- وقد ركز الفريق العامل منذ بدايته في عام 1974 على بحث تنفيذ اتفاقية الرق لعام 1926 وبحث الممارسات الشبيهة بالرق مثل الفصل العنصري والاستعمار؛ وشتى مظاهر الرق والممارسات الشبيهة بالرق.
    26. Entre 1988 et 1998, le Groupe de travail a poursuivi ses efforts visant à recenser et à incorporer dans ses travaux les pratiques esclavagistes, afin que les questions qu'elles soulèvent reçoivent l'attention nécessaire de la part des mécanismes des droits de l'homme. UN 26- وفيما بين عام 1988 و1998، واصل الفريق العامل جهوده الرامية إلى تحديد ودمج الممارسات الشبيهة بالرق في أعماله لكي يمكن أن تحظى هذه المسائل بالاهتمام الملائم من آليات حقوق الإنسان.
    c) pratiques esclavagistes pendant les conflits armés UN (ج) الممارسات الشبيهة بالرق والمتصلة بالنزاعات المسلحة
    c) pratiques esclavagistes lors de conflits armés; UN (ج) الممارسات الشبيهة بالرق المتصلة بالنزاعات المسلحة؛
    343. Le Comité constate que les informations relatives à l'adoption de mesures concrètes visant spécifiquement à lutter contre les pratiques esclavagistes demeurent insuffisantes. UN 343- وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة باتخاذ تدابير عملية مصمَّمة خصيصاً لمكافحة الممارسات الشبيهة بالرق لا تزال غير كافية.
    Les réponses nos 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17 et 27 du questionnaire ont largement pris en charge les allégations de < < pratiques esclavagistes > > qui reviennent comme un leitmotiv tant dans le questionnaire qu'à travers les observations finales. UN " وتناولت الإجابات 8 و9 و10 و11 و12 و13 و15 و16 و17 و27 من الاستبيان بإسهاب مزاعم " الممارسات الشبيهة بالرق " التي تتكرر في كل من الاستبيان وفي الملاحظات الختامية.
    e) Questions diverses : mariages forcés, pratiques esclavagistes lors de conflits armés. UN (ه) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في المنازعات المسلحة.
    C. Perception relative à la nouvelle législation et la persistance de pratiques esclavagistes 54 − 57 16 UN جيم- التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق 54-57 15
    Afin d'éradiquer ces séquelles qui, dans de nombreux cas, ont été comparées à la problématique des castes touchant toutes les communautés, les autorités ont mis l'accent sur la nouvelle loi incriminant et réprimant les pratiques esclavagistes. UN وللقضاء على هذه الآثار، التي قورنت في كثير من الحالات بإشكالية الطبقية التي لا يخلو منها مجتمع، شددت السلطات على القانون الجديد الذي يجرم ممارسات الرق ويقمعها.
    la persistance de pratiques esclavagistes UN جيم - التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق
    Ils présentent également les définitions de l'esclavage et des pratiques esclavagistes figurant dans les instruments internationaux depuis 1926. UN كما وردت أيضاً تعاريف الرق والممارسات الشبيهة بالرق في الصكوك الدولية منذ 1926.
    Par la suite, en 1956, l'Organisation des Nations Unies a adopté la Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage, qui porte sur les pratiques esclavagistes que constituent la servitude et la servitude pour dettes. UN واعتمدت الأمم المتحدة عقب ذلك، في عام 1956، الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق وقد تم فيها تناول ممارسات شبيهة بالرق مثل القنانة وعبودية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus