"pratiques illégales de" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة غير القانونية
        
    • الممارسات غير المشروعة
        
    • الممارسة غير المشروعة
        
    • والممارسات غير المشروعة
        
    • الممارسات غير القانونية
        
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لطوائف دينية معيَّنة وطوائف أخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الأديان والمذاهب الأخرى؛
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لأديان معينة ولمذاهب أخرى
    En 2004, le Congrès a constitué un comité des droits des travailleurs qui a pour mandat de s'assurer que la loi no 19759 est appliquée et de remédier à ce qui porte préjudice aux droits des travailleurs, notamment les Pratiques illégales de sous-traitance, les retards excessifs apportés à l'examen des affaires soumises aux tribunaux du travail et le coût élevé de l'instruction de ces affaires. UN وفي عام 2004، أسس مجلس النواب لجنة معنية بحقوق العمال، بهدف رصد تنفيذ القانون رقم 19759، ومعالجة جوانب القصور، بما في ذلك الممارسات غير المشروعة لإبرام العقود من الباطن، وعملية التأخير المفرطة التي تؤثر على الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم المعنية بالعمالة، والتكلفة العالية لرفع هذه الدعاوى.
    Ces initiatives doivent être poursuivies en s'assurant, d'une part, de leur mise en oeuvre concrète tout particulièrement en milieu rural face aux traditions religieuses ou imputées à la religion et perpétuant entre autres les Pratiques illégales de mariages forcés de mineures, la dot et la répudiation. UN وينبغي متابعة هذه المبادرات وذلك، من ناحية، بالتأكد من تطبيقها فعليا، وبخاصة بالوسط الريفي في مواجهة التقاليد الدينية أو المنسوبة إلى الدين التي تتسبب في استمرار كثير من العادات ومنها الممارسة غير المشروعة للزواج القسري بالفتيات القاصرات، وطلب المهور، والتطليق.
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لأديان معينة ومذاهب أخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الطوائف الدينية والنحل الأخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الطوائف الدينية والنِّحل الأخرى؛
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لطوائف دينية معيَّنة وطوائف أخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الطوائف الدينية والنحل الأخرى؛
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لطوائف دينية معيَّنة وطوائف أخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الطوائف الدينية والنِّحل الأخرى؛
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لطوائف دينية معينة وطوائف أخرى؛
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres UN (أ) الأنشطة غير القانونية لطوائف دينية معيَّنة وطوائف أخرى
    a) Pratiques illégales de certaines sectes religieuses et autres; UN (أ) الأنشطة غير القانونية لبعض الطوائف الدينية والنِّحل الأخرى؛
    1) Le Gouvernement de la Serbie et du Monténégro doit être sommé de mettre fin immédiatement aux Pratiques illégales de ses forces armées et de ses forces de police, et en particulier aux arrestations arbitraires, aux fouilles et saisies illégales, aux détentions politiques et à d'autres formes de terreur et d'oppression dont sont victimes les civils du Sandjak. UN )١( إبلاغ حكومة الجبل اﻷسود الصربية، على نحو لا لبس فيه، أن عليها أن توقف فورا الممارسات غير المشروعة لقواتها المسلحة وشرطتها، ولا سيما حالات الاعتقال التعسفي والتفتيش والمصادرة دون سند قانوني وأخذ السجناء السياسيين، فضلا عن جميع أشكال اﻹرهاب والاضطهاد اﻷخرى التي يتعرض لها السكان المدنيون في سنجق.
    :: La résolution 799 (1992) du Conseil de sécurité et toutes celles qui l'ont précédée concernant la déportation par Israël de civils palestiniens ont été extrêmement importantes et primordiales pour lutter contre ces Pratiques illégales de la Puissance occupante et assurer le retour de la majorité des personnes déportées dans leurs foyers et auprès de leur famille dans le territoire palestinien occupé. UN :: اتسم قرار مجلس الأمن 799 (1992)، وجميع قرارات مجلس الأمن السابقة المتعلقة بإبعاد إسرائيل للمدنيين الفلسطينيين، بأهمية بالغة ومحورية في التصدي لهذه الممارسة غير المشروعة التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال وفي كفالة عودة غالبية المبعدين إلى بيوتهم وأسرهم في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les politiques et Pratiques illégales de la puissance occupante sert de triste exemple du mépris total d'un État à l'égard du droit humanitaire international et des instruments des droits de l'homme. UN وأن السياسات والممارسات غير المشروعة للسلطة القائمة بالاحتلال تشكل مثالا صارخا على الازدراء التام من جانب دولة ما للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Les progrès que nous visons, relativement à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, n'ont pas été réalisés en raison des Pratiques illégales de la puissance occupante et de son rejet continu des résolutions de l'ONU. UN في الضفة الغربية وقطاع غزة، ولم يحرز التقدم المرجو باتجاه نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، نتيجة استمرار الممارسات غير القانونية لسلطة الاحتلال، ورفضها الدائم لقرارات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus