"première élection" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخاب الأول
        
    • الانتخابات الأولى
        
    • أول انتخاب
        
    • الانتخاب الأولى
        
    • أول انتخابات
        
    • الانتخاب الأولي
        
    • للانتخابات العادية
        
    • للانتخاب اﻷول
        
    • بالانتخاب اﻷول
        
    • بأول انتخابات
        
    • لأول انتخاب
        
    • ﻷول انتخابات
        
    • للانتخاب العادي
        
    • في الانتخاب اﻷول
        
    • المنصوص عليها للانتخاب
        
    Selon cette même disposition, le mandat de six des membres élus lors de la première élection prend fin au bout de deux ans et, immédiatement après la première élection, UN وتنص الفقرة نفسها على أن تنتهي بعد سنتين مدة عضوية ستة من الأعضاء المنتخبين في الانتخاب الأول.
    La première élection a eu lieu en août 1996 à la suite de l'élection du premier Président du Conseil. UN 5 - وكان الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة قد جرى في آب/أغسطس 1996، عقب انتخاب أول رئيس للمجلس.
    À la première élection qui aura lieu après l'entrée en vigueur de l'amendement, treize membres du Comité devront être élus. UN وفي الانتخاب الأول الذي سيُجرى بعد بدء نفاذ التعديل، سيتعين انتخاب 13 عضواً في اللجنة.
    Toutefois, le mandat de cinq des membres élus lors de la première élection prend fin au bout de deux ans afin de renouveler la composition du Comité. UN بيد أن فترة عضوية خمسة من الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى تنتهي بانقضاء سنتين لأغراض التناوب.
    6. Le 30 octobre 2011 a eu lieu la première élection présidentielle depuis le renversement du Président Bakiev, en avril 2010. UN 7- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جرى أول انتخاب رئاسي منذ الإطاحة بالرئيس باكييف في نيسان/أبريل 2010.
    5. Décide également de tenir la première élection à une séance de sa session d'organisation de 2006. UN 5 - يقرر أيضا إجراء عملية الانتخاب الأولى في إحدى جلسات دورته التنظيمية لعام 2006.
    Lors de la première élection à la Wolesi Jirga en 2005, 28 % des sièges ont été alloués à des femmes. UN وفي أول انتخابات لمجلس النواب عام 2005، خُصص 28 في المائة من المقاعد للمرأة.
    En raison de ces circonstances, le Groupe propose au Gouvernement espagnol de présenter la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo à la première élection de juges de la Cour. UN وبناء على أوجه الجدارة البارزة، تود المجموعة الإسبانية أن تقترح على الحكومة الإسبانية التقدم بترشيح هذا السفير في الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الدولية.
    Le report de la première élection des membres de la Commission des limites du plateau continental a été décidé essentiellement pour la même raison et dans le même contexte juridique. UN وقد اتخذ قرار تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري للسبب ذاته تقريبا وفي نفس السياق القانوني.
    Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection entrera en vigueur à la date de la 1re séance du Comité. UN تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة.
    Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection entrera en vigueur à la date de la 1re séance du Comité. UN تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة.
    Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection prendra effet le 1er janvier 1977. UN تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1997 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول.
    3. La première élection a lieu six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 3 - يجري الانتخاب الأول بعد ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    La première élection des autorités locales s'est tenue en 1998. UN وجرت في عام 1998 الانتخابات الأولى لتعيين السلطات المحلية.
    Afin d'éviter de modifier toute la composition d'un organe à une élection, le mandat de la moitié des membres élus à la première élection est limité à deux ans. UN ولتجنب تغيير جميع الأعضاء عند كل عملية انتخاب، تكون فترة خدمة نصف الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى سنتين فقط.
    Les membres de la Commission élus lors de la première élection entrent en fonction à la date de la première réunion de la Commission. UN 2 - يبدأ أعضاء اللجنة المنتخبون في الانتخابات الأولى فترة عضويتهم في تاريخ انعقاد أول اجتماع للجنة.
    1. Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection prendra effet le 1er janvier 1988. UN 1- تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1988 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في أول انتخاب.
    5. Décide également de tenir la première élection à une séance de sa session d'organisation pour 2006. UN 5 - يقرر أيضا إجراء عملية الانتخاب الأولى في إحدى جلسات دورته التنظيمية لعام 2006.
    Il a perdu sa première élection, mais il n'a pas abandonné la partie. UN وخسر أول انتخابات يخوض غمارها، لكنه لم يستسلم.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention, la première élection des membres de la Commission doit avoir lieu < < dans un délai de 18 mois à compter de l'entrée en vigueur de la Convention > > , c'est-à-dire, au plus tard le 16 mai 1996. UN 73 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية، كان ينبغي أن تتم عملية الانتخاب الأولي لأعضاء اللجنة " في غضون 18 شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية " ، أي، بحلول 16 أيار/مايو 1996.
    La réu-nion examinera l'organisation du Tribunal ainsi que la possibilité de différer une seule fois la première élection des membres du Tribunal. UN وسيعقد هذا الاجتماع لمناقشة تنظيم المحكمة وللنظر في إمكانية اﻹرجاء مرة واحدة للانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.
    Le projet de décision a pour objectif d'expliquer la procédure de la première élection et de préciser quels seront les nouveaux membres élus pour deux ans et ceux élus pour quatre ans. UN وقد حاول مشروع المقرر توضيح اﻹجراءات المتعلقة بالانتخاب اﻷول وتحديد اﻷشخاص من اﻷعضاء الجدد الذين ينبغي انتخابهم لفترة سنتين واﻵخرين الذين ينبغي انتخابهم لفترة أربع سنوات.
    1. Ces arrangements sont purement circonstanciels et ne valent que pour la première élection aux sièges de la Commission. UN " ١ - تم التوصل الى هذه التفاهمات على أساس مخصص محض ولا تتعلق إلا بأول انتخابات ﻷعضاء اللجنة.
    < < Il est pourvu aux sièges devenus vacants selon la méthode suivie pour la première élection, sous réserve de la disposition ci-après : dans le mois qui suivra la vacance, le Secrétaire général procédera à l'invitation prescrite par l'Article 5, et la date d'élection sera fixée par le Conseil de sécurité. > > UN " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة لأول انتخاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم الأمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة الخامسة في الشهر الذي يلي خلو المنصب ويعين مجلس الأمن تاريخ الانتخاب " .
    Les chefs de gouvernement se sont félicités du succès de la première élection multiraciale qui a eu lieu en Afrique du Sud du 26 au 28 avril 1994 et de l'élection historique de M. Nelson Mandela à la présidence de la République d'Afrique du Sud. UN رحب رؤساء الحكومات بالانعقاد الناجح ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والانتخاب التاريخي لنيلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    Le mandat des membres du Comité élus lors de la première élection prendra effet le 1er mars 1991. UN تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب اﻷول في ١ آذار/مارس ١٩٩١.
    Aux termes de l'Article 14 du Statut de la Cour, il est pourvu aux sièges devenus vacants selon la méthode suivie pour la première élection, le Secrétaire général procédant, dans le mois qui suit la vacance, à l'invitation prescrite par l'Article 5. UN ووفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يمﻷ الشاغر بنفس الطريقة المنصوص عليها للانتخاب العادي، ويقوم اﻷمين العام، في غضون شهر من حدوث الشغور، بتوجيه دعوات الترشيح المنصوص عليها في المادة ٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus