"première conférence des parties" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
        
    • مؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    • المؤتمر الأول للأطراف
        
    • لمؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    • المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف
        
    • للمؤتمر اﻷول لﻷطراف
        
    • أول مؤتمر لﻷطراف
        
    Convention au-delà de la première Conférence des parties UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Les travaux préparatoires de la première Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. UN أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن.
    C'est pourquoi elle appuie la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fera tout son possible pour garantir le succès de la première Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra l'année prochaine à Berlin. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    Le bureau actuel du SBI a été élu à la première Conférence des parties et est en exercice depuis. UN وقد انتُخب أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليون في مؤتمر اﻷطراف اﻷول وهم يشغلون مناصبهم منذ ذلك الحين.
    27. Ces arrangements temporaires ont été conçus pour la période intermédiaire précédant la première Conférence des parties. UN ٧٢- وكان القصد من هذه الترتيبات المؤقتة أن تشمل الفترة حتى انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Il a demandé que cette disposition soit examinée plus avant à la dixième session du Comité ou à la première Conférence des parties. UN وطالب بمواصلة بحث هذا الحكم في الدورة العاشرة للجنة أو في المؤتمر الأول للأطراف.
    Elles les ont en outre invités à continuer à verser des contributions pour financer les préparatifs, et la participation aux travaux, de la première Conférence des parties mais aussi l'exécution des programmes du secrétariat. UN ودعت أيضا إلى استمرار التبرعات للتمكين من التحضير لمؤتمر اﻷطراف اﻷول والاشتراك فيه ومن تنفيذ برامج اﻷمانة.
    Aussi est-ce bien volontiers que je joins à la présente lettre la proposition du FIDA pour examen à la première Conférence des parties, prévue pour septembre 1997. UN ويسرني عظيم السرور أن أرفق طي هذا اقتراح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للنظر فيه أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    33. La première Conférence des parties doit examiner les arrangements prévoyant que le FEM assure à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier et décider s'ils seront maintenus. UN ٣٣ - وعلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تستعرض الترتيبات التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية بتشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت وأن تقرر ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بهذه الترتيبات.
    35. Pour sa part, le Comité n'a pas encore achevé les travaux préparatoires nécessaires pour faciliter la décision de la première Conférence des parties sur la question. UN ٣٥ - أما اللجنة، من جانبها، فلم تستكمل بعد اﻷعمال التحضيرية اللازمة لتسهيل قيام الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ مقرر بهذا الشأن.
    38. Une question connexe, mais encore non résolue, est celle des critères permettant de juger de l'application conjointe des politiques et des mesures, sur laquelle doit se prononcer la première Conférence des parties; aux yeux de certains, ce serait là une manière économique de limiter les émissions de gaz à effet de serre. UN ٣٨ - وهناك أيضا مسألة ذات صلة لم تحسم بعد هي مسألة معايير التنفيذ المشترك للسياسات والتدابير، وهي مسألة ينبغي أن تتخذ الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مقررات بشأنها ويرى فيها البعض وسيلة لتحقيق الفعالية من حيث التكلفة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    43. Le secrétariat intérimaire continue de consacrer l'essentiel de ses activités à répondre aux besoins du Comité et de la première Conférence des parties en matière de documentation et d'organisation de leurs sessions. UN ٤٣ - ما زالت المسألة اﻷساسية في أعمال اﻷمانة المؤقتة هي الاستجابة لحاجات اللجنة والدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بالنسبة للوثائق وتنظيم اجتماعاتهما.
    FCCC/SB/1998/1 Répartition entre les organes subsidiaires des travaux préparatoires en vue de la première Conférence des parties agissant comme réunion des Parties au Protocole. UN FCCC/SB/1998/1 توزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف في البروتوكول على الهيئتين الفرعيتين.
    La session sera accueillie par le Gouvernement de la République du Sénégal, conformément à la décision 28/COP.1 de la première Conférence des parties et à la Résolution 52/198 de l'Assemblée générale, du 18 décembre 1997. UN وستقوم حكومة جمهورية السنغال باستضافة الدورة وفقاً لمقرر الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف ٨٢/م أ-١، وقرار الجمعية العامة ٢٥/٨٩١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Une telle démarche a déjà été mise en place avec l'appui de la ville de Rome et du FIDA lors de la convocation du premier forum des Maires sur la désertification durant la première Conférence des parties. UN وقد تم بالفعل مسعى كهذا بمساندة من مدينة روما والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أثناء الدعوة إلى عقد أول منتدى لرؤساء البلديات بشأن التصحر أثناء مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    41. Il restait toutefois plusieurs questions qui appelaient des négociations de fond à la première Conférence des parties. UN ٤١ - وأردف الرئيس قائلا إنه لا يزال هناك عدد من القضايا التي يلزم التفاوض بشأنها في مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Depuis lors, 126 pays et la Communauté européenne avaient ratifié la Convention. La rapidité remarquable avec laquelle la première Conférence des parties avait été convoquée attestait la capacité des nations de parvenir à un accord général sur des questions d'importance planétaire. UN فمنذ ذلك الوقت صدق ٦٢١ بلدا والاتحاد اﻷوروبي على الاتفاقية، والسرعة الملحوظة التي عقد بها مؤتمر اﻷطراف اﻷول ما هي إلا دليل على قدرة اﻷمم على التوصل الى توافق لﻵراء في المسائل التي تهم العالم أجمع.
    La première Conférence des parties à la Convention de Stockholm a été tenue. UN وعقد المؤتمر الأول للأطراف في اتفاقية ستوكهولم.
    Projet de décision présenté par le Président, intitulé " Projet d'ordre du jour de la première Conférence des parties " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لمؤتمر اﻷطراف اﻷول "
    On espère que la première Conférence des parties se tiendra en 1997. UN ومن المأمول أن يعقد المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٧.
    Ils font le nécessaire pour appliquer sur leur territoire les dispositions de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et participent au processus préparatoire de la première Conférence des parties à ces deux conventions. UN وهي عاكفة اﻵن على التحضير للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ.
    Le Mandat de Berlin, approuvé à la première Conférence des parties, sert de base aux efforts considérables entrepris par le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM). UN والولاية المعتمدة في برلين التي وافق عليها أول مؤتمر لﻷطراف هي أساس جهود كبيرة جارية في الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus