"première instance et en appel" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف
        
    • الابتدائية ودعاوى الاستئناف
        
    • المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
        
    • الابتدائية وإجراءات الاستئناف
        
    • الابتدائية والاستئنافية
        
    • الابتدائية ومحاكمات الاستئناف
        
    • والاستئنافات
        
    • كل من المستويين الابتدائي والاستئنافي
        
    • مستوى المحاكمات وإجراءات الاستئناف
        
    • فيها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف
        
    • أعمال المحاكمة والاستئناف
        
    • والنظر في الطعون
        
    • الاختصاص الأصلي والاستئنافي
        
    • الابتدائية والدعاوى المستأنفة
        
    • الابتدائية ومرحلة الاستئناف في
        
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. UN وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف المقبلة.
    La Court of Session connaît des affaires civiles importantes en première instance et en appel. UN وتبت المحكمة المدنية في مسائل مدنية هامة في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 38 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى له إكمال الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف بفعالية.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Compte tenu du calendrier des procès en première instance et en appel, joint à la présente, les prorogations suivantes sont demandées : UN وبالإشارة إلى الجدول الزمني لمحاكمات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المرفق، أطلب التمديدات التالية:
    Grâce à une grande flexibilité dans l'affectation de ses ressources, il est jusque-là parvenu à présenter ses moyens en première instance et en appel, et ce malgré la réduction des effectifs. UN وقد تسنى للمكتب حتى الآن، من خلال توخي المرونة في تخصيص ما لديه من موارد، أن يقدم مرافعاته في المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف على النحو المطلوب رغم تناقص عدد الموظفين.
    M. Robinson y demande la prorogation du mandat des juges du Tribunal, compte tenu du calendrier présenté des procès en première instance et en appel. UN ويلتمس الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة وفقاً للجدول الزمني لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف.
    Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à la fin des procès en première instance et en appel auxquels ils sont ou seront affectés, si celle-ci survient plus tôt, du mandat des juges suivants : UN تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Le Président a collaboré étroitement avec les juges du Tribunal pour limiter les retards dans les procès en première instance et en appel. UN 6 - نسق الرئيس مع قضاة المحكمة تنسيقا وثيقا من أجل الحد من مخاطر التأخير في المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف.
    Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 42 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى استكمال إجراءات الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف بكفاءة.
    98. Les autres décisions sont celles rendues en première instance et en appel dans l'affaire Stanford International Bank. UN 98- أما القرارات المتبقية فهي القرارات الصادرة عن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف في قضية مصرف ستانفورد الدولي.
    Procès en préparation, en première instance et en appel UN دال - الإجراءات التمهيدية والمحاكمات الابتدائية وإجراءات الاستئناف
    Pour y faire face, il faut absolument construire une seconde salle d'audience afin de pouvoir mener de front des procès en première instance et en appel. UN ويجب، في المقام اﻷول، بناء قاعة محكمة دائمة ثانية بغية إجراء الدعاوى الابتدائية والاستئنافية في آن واحد.
    36. Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la BosnieHerzégovine. UN 36 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون البوسنة والهرسك معه لكي يتسنى له إنجاز المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف بكفاءة.
    Le Tribunal a continué de centrer ses activités sur l'achèvement de tous les procès en première instance et en appel. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    Le Bureau du Procureur a concouru à l'accomplissement de la mission du Tribunal en première instance et en appel. UN وأحرز مكتب المدعي العام التقدم في إنجاز ولاية المحكمة على كل من المستويين الابتدائي والاستئنافي.
    Au cours de l'année écoulée, le Tribunal a poursuivi ses efforts pour mener à terme et sans délai, la charge de travail restante en première instance et en appel. UN وخلال العام الماضي، واصلت المحكمة جهودها الرامية إلى الإسراع بإنجاز عبء العمل المتبقي على مستوى المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول الزمني المستكمل للقضايا التي تنظر فيها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية()،
    Afin de répondre aux besoins actuels, les ressources allouées auparavant aux enquêtes ont été affectées aux procès en première instance et en appel. UN وبغية تلبية الاحتياجات الراهنة، تم تحويل الموارد من التحقيقات إلى أعمال المحاكمة والاستئناف.
    Exerce les fonctions de juge en matière pénale et civile, en première instance et en appel, et supervise les juridictions inférieures. UN البت في القضايا الجنائية والمدنية والنظر في الطعون والإشراف على المحاكم الدنيا.
    71. Par-delà sa double compétence en première instance et en appel, la Haute Cour exerce un pouvoir général de supervision sur les juridictions inférieures et peut réexaminer des décisions prises par des tribunaux d'instance à tout stade de la procédure dans la juridiction inférieure. UN 71- وإلى جانب الاختصاص الأصلي والاستئنافي المزدوج لدى المحكمة العليا، فإنها تمارس أيضاً سلطات إشرافية عامة على المحاكم الفرعية ويمكنها مراجعة قرارات محاكم الصلح في أي مرحلة من مراحل إجراءات المحكمة الابتدائية.
    Le Greffe continuera d'appuyer, dans la limite de ses attributions, la mise en œuvre de mesures visant à gagner en efficacité et en rapidité, en première instance et en appel. UN وسيواصل قلم المحكمة، في حدود صلاحياته، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات الابتدائية والدعاوى المستأنفة وتحسين كفاءتها.
    Étant donné ce qui précède, 20 redéploiements internes sont envisagés en 2006-2007 afin de renforcer la capacité de travailler sur les procès en première instance et en appel, aussi bien au Bureau du Procureur que dans les Chambres : UN 18 - وفي ضوء الاعتبارات السابقة، يقترح تنفيذ 20 حالة نقل وظيفي داخلي في الفترة 2006-2007 لتعزيز دعم العمل في مرحلة المحاكمة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في كل من مكتب المدعي العام والدوائر، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus