La quantité totale attribuée à l'Union européenne pour la première période d'engagement est de 19 621 381 509 t eq CO2. | UN | وبلغ مجموع الكميات المسندة للاتحاد الأوروبي خلال فترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
La quantité totale attribuée à l'Union européenne pour la première période d'engagement est de 19 621 381 509 t eq CO2. | UN | وبلغ مجموع الكميات المسندة للاتحاد الأوروبي خلال فترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
La quantité totale attribuée à l'Union européenne pour la première période d'engagement est de 19 621 381 509 t eq CO2. | UN | وبلغ مجموع الكميات المخصصة للاتحاد الأوروبي خلال فترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
La quantité totale attribuée à la Communauté européenne pour la première période d'engagement est de 19 621 381 509 t eq CO2. | UN | وبلغ مجموع الكميات المسندة للجماعة الأوروبية لفترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Cela permettrait de régler toutes les questions de délivrance et de comptabilisation des unités se rapportant à la première période d'engagement avant la fin de la période d'ajustement. | UN | وسيسمح ذلك بحل جميع مسائل الإصدار ومسائل الحساب الأخرى المتعلقة بفترة الالتزام الأولى قبل انتهاء فترة التصحيح. |
La première période d'engagement du Protocole de Kyoto s'achève à la fin de 2012. | UN | وسوف تنتهي فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو في أواخر عام 2012. |
Les émissions résultant des produits ligneux récoltés qui sont déjà comptabilisées pendant la première période d'engagement selon le principe de l'oxydation instantanée sont exclues. | UN | وتستثنى منتجات الخشب المقطوع التي سبق حسابها خلال فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole entame l'examen de ces engagements sept ans au moins avant la fin de la première période d'engagement visée au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ويبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في هذه الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بما لا يقل عن سبع سنوات. |
On estime que 380 millions d'URCE supplémentaires seront délivrées pendant le reste de la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو. |
Les émissions résultant des produits ligneux récoltés qui sont déjà comptabilisées pendant la première période d'engagement selon le principe de l'oxydation instantanée peuvent être exclues. | UN | وانبعاثات منتجات الخشب المقطوع المحسوبة أصلاً في أثناء فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية يجوز استبعادها. |
Si tous les projets enregistrés aboutissaient aux réductions d'émissions escomptées, on pourrait tabler au total sur quelque 1,84 milliard d'unités de réduction certifiée des émissions pour la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع المشاريع المسجلة في بلوغ تقديرات خفض الانبعاثات المتعلقة بها، فسيبلغ حجم ما سيتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد نحو 1.84 مليار وحدة خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Le premier examen devra être entrepris au plus tard un an après la fin de la première période d'engagement. | UN | ويتعين إجراء أول هذه الاستعراضات في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انتهاء فترة الالتزام الأولى. |
Phase expérimentale de l'examen du respect des dispositions avant le lancement de la première période d'engagement. | UN | يتم الشروع في المرحلة الاختبارية لاستعراض الامتثال قبل فترة الالتزام الأولى. الحواشي |
Les révisions ne devraient pas concerner la première période d'engagement et les activités en cours au titre de projets; | UN | وينبغي ألا تؤثر التنقيحات على فترة الالتزام الأولى وأنشطة المشاريع الجارية؛ |
8. La COP/MOP élabore le règlement intérieur du groupe de l'exécution avant le début de la première période d'engagement. | UN | 8- يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف النظام الداخلي للفريق المعني بالإنفاذ قبل بدء فترة الالتزام الأولى.] |
Ce choix fait, la définition des forêts de chaque Partie visée à l'annexe I sera arrêtée pour toute la durée de la première période d'engagement. | UN | وعلى إثر الانتقاء يحدد تعريف الحرج الذي يعتمده كل طرف مدرج في المرفق الأول لغاية فترة الالتزام الأولى. |
Lorsque ce choix est fait, la décision de la Partie est valable pour toute la durée de la première période d'engagement. | UN | وبعد الاختيار، يتخذ الطرف قرارا فيما يخص فترة الالتزام الأولى. |
Émissions de l'année de référence et quantités attribuées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
Émissions de l'année de référence et quantités attribuées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
En principe, le soutien requis pour une deuxième période d'engagement devrait être du même ordre que pendant la première période d'engagement. | UN | ويفترض أن يكون الدعم اللازم في إطار فترة الالتزام الثانية بالمستوى ذاته مقارنة بفترة الالتزام الأولى. |
Option 5 : Il est nécessaire de fixer des limites à l'utilisation des mécanismes pour atteindre les objectifs en matière d'émissions au cours de la première période d'engagement. | UN | الخيار 5: يلزم وضع حدود لاستخدام الآليات المنشأة للوفاء بكميات الانبعاثات المستهدفة في فترة الالتزامات الأولى. |
Les révisions ne devraient pas concerner la première période d'engagement et les projets en cours relevant de l'article 6; | UN | وينبغي ألا تمس التنقيحات فترة الإلتزام الأولى والمشاريع بموجب المادة 6 الجاري العمل بها؛ |
1. Examen antérieur à la première période d'engagement | UN | 1- الاستعراض لما قبل فترة الالتزام الأولي |
1. Chacune des Parties visées à l'annexe I met en place, au plus tard un an avant le début de la première période d'engagement, un système national lui permettant d'estimer les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
Une proposition du Bélarus a pour objet de simplifier la procédure d'adoption des amendements aux annexes du Protocole de Kyoto, en réduisant l'intervalle entre la première période d'engagement et les suivantes. | UN | وقال إن اقتراحاً مقدماً من بيلاروس يسعى إلى تبسيط الإجراء الخاص باعتماد تعديلات على مرفقات بروتوكول كيوتو، وذلك بتقليل الفجوة بين فترتي الالتزام الأولى والفترة اللاحقة. |
Mme Gaye a noté que, pendant la période considérée, le Comité de supervision s'était occupé en priorité de l'agrément des entités indépendantes, conscient que la première période d'engagement allait bientôt commencer. | UN | ولاحظت السيدة غاي أن اللجنة كانت قد عالجت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتماد الكيانات المستقلة على سبيل الأولوية العليا، مع التسليم باقتراب بداية فترة الالتزام الأول. |
À cet égard, le Comité examinera à sa première réunion de 2011 un plan de travail détaillé qui portera sur les activités prévues jusqu'à la fin de la première période d'engagement. | UN | وفي هذا الصدد، ستنظر اللجنة أثناء اجتماعها الأول في عام 2011 في خطة عمل شاملة تغطي أنشطتها لما تبقى من فترة التزامها الأولى. |