"première phase d'" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة الأولى من
        
    • من أولى مراحل
        
    • مرحلتها الأولى
        
    Ceci constituait la première phase d'un processus en trois étapes destiné à égaliser les salaires minimaux des différentes îles. UN وكانت تلك المرحلة الأولى من عملية تشمل ثلاث مراحل للمساواة بين الحدود الدنيا للأجور في كل جزيرة.
    Quelque 29 agents pénitentiaires ont été démobilisés durant la première phase d'un processus de démobilisation financé par les États-Unis. UN وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة.
    En 2009, il a assuré le suivi de la première phase d'un projet de déplacement et de surveillance de la protection mis en œuvre au Samoa dans le cadre des activités de relèvement après une catastrophe. UN وفي عام 2009، تابع المكتب الإقليمي المرحلة الأولى من مشروع رصد التشرد وإجراءات الحماية في فترة ما بعد الكوارث في ساموا.
    Par ailleurs, la première phase d'assainissement-démantèlement des réacteurs plutonigènes de Marcoule G1, G2, G3 a été achevée et la deuxième phase de démantèlement prévue à partir de 2020 se poursuivra jusqu'en 2035. UN ومن جهة أخرى، تم الانتهاء من أولى مراحل تنظيف وتفكيك مفاعلات إنتاج البلوتونيوم في ماركول G1 و G2 و G3. أما المرحلة الثانية من التفكيك فيُنتظر أن تبدأ عام 2020 وسوف تستمر حتى عام 2035.
    Par ailleurs, la première phase d'assainissement-démantèlement des réacteurs plutonigènes de Marcoule G1, G2, G3 a été achevée et la deuxième phase de démantèlement prévue à partir de 2020 se poursuivra jusqu'en 2035. UN ومن جهة أخرى، تم الانتهاء من أولى مراحل تنظيف وتفكيك مفاعلات إنتاج البلوتونيوم G1 وG2 وG3 في ماركول. أما المرحلة الثانية من التفكيك فيُنتظر أن تبدأ في عام 2020 وسوف تستمر حتى عام 2035.
    La première phase d'une grande initiative régionale visant à créer des centres multimédias à l'échelle nationale a été menée à bien au Mali, au Mozambique et au Sénégal, avec la création de 70 centres. UN وقد أنجزت مبادرة إقليمية كبرى لنقل المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط إلى النطاق الوطني مرحلتها الأولى في مالي وموزامبيق والسنغال، وذلك بإنشاء 70 مركزا من تلك المراكز.
    Dans le cadre de la première phase d'un programme mis en place en 2008, 20 puits cimentés ont été construits. UN وفي المرحلة الأولى من برنامج ينفذ منذ 2008، بُنِيت 20 بئرا مدعمة بالإسمنت.
    La première phase d'un accord d'échange de prisonniers entre Israël et le Hamas a été mise en œuvre quelques jours plus tard. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى من اتفاق لتبادل السجناء بين إسرائيل وحماس في وقت لاحق من ذلك الشهر.
    Mise en oeuvre de la première phase d'un programme planifié d'amélioration et de modernisation du réseau de communication UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    Cependant, les définitions de l'AIEA n'ont pas leur place dans la première phase d'élaboration d'un traité sur les matières fissiles. UN ولكن ليس لتعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية محل في المرحلة الأولى من مراحل وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mise en œuvre de la première phase d'un programme planifié d'amélioration et de modernisation du réseau de communications UN وحدات مطابخ صغيرة تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    Au cours des mois prochains, on s'emploiera à faire en sorte que les 20 pays participant au projet de démonstration soient associés à la première phase d'exécution du programme. UN وستبذل جهود خلال الأشهر المقبلة لإشراك جميع البلدان العشرين في المرحلة الأولى من البرنامج.
    La première phase d'un système en ligne destiné à faciliter les plans d'action en matière de ressources humaines et à en assurer le suivi a été mise en œuvre. UN وقد وُضعت المرحلة الأولى من نظام اتصال مباشر مع الحاسوب لتيسير إعداد ورصد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Mise au point et lancement de la première phase d'un nouveau système de gestion des dossiers UN وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من نظام جديد لإدارة الحالات
    Ainsi, la détermination de la compatibilité avec des droits fondamentaux constitue une étape importante de la première phase d'élaboration d'une loi. UN لذلك، فإن تحديد التطابق مع الحقوق الأساسية هو تقييم هام في المرحلة الأولى من صياغة مشروع قانون ما.
    Assez pour payer votre première phase d'extension. Open Subtitles يكفيك لدفع أقساط المرحلة الأولى من عملية التوسيع
    Mexique (MEX/00/AH/10). première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique. UN مشروع المكسيك (MEX/00/AH/10) - المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك.
    :: Marcoule : première phase d'assainissement/démantèlement pour G1, G2 et G3 achevée; 4 000 tonnes de déchets métalliques évacués au centre de stockage des déchets très faiblement radioactifs de l'Aube; deuxième phase prévue à partir de 2020 jusqu'à 2035; démantèlement de l'usine UP1 démarré dès 1997, prévu jusqu'en 2035 UN :: ماركول: الانتهاء من أولى مراحل التنظيف/التفكيك بالنسبة للمفاعلات G1 و G2 و G3؛ إزالة 000 4 طن من النفايات الفلزية من مركز تخزين النفايات ذات الإشعاع المنخفض جدا في منطقة لوب؛ ومن المقرر أن تبدأ المرحلة الثانية عام 2020 لتمتد إلى عام 2035؛ بدأت أشغال تفكيك مصنع UP1 منذ عام 1997 ويُتوقع أن تستمر حتى عام 2035
    :: Marcoule : première phase d'assainissement/démantèlement pour G1, G2 et G3 achevée; 4 000 tonnes de déchets métalliques évacués au centre de stockage des déchets très faiblement radioactifs de l'Aube; deuxième phase prévue à partir de 2020 jusqu'à 2035; démantèlement de l'usine UP1 démarré dès 1997, prévu jusqu'en 2035 UN :: ماركول: الانتهاء من أولى مراحل التنظيف/التفكيك بالنسبة للمفاعلات G1 و G2 و G3؛ إزالة 000 4 طن من النفايات الفلزية من مركز تخزين النفايات ذات الإشعاع المنخفض جدا في منطقة لوب؛ ومن المقرر أن تبدأ المرحلة الثانية عام 2020 لتمتد إلى عام 2035؛ بدأت أشغال تفكيك مصنع UP1 منذ عام 1997 ويُتوقع أن تستمر حتى عام 2035
    Conformément à son mandat, la Commission a lancé, entre juillet et décembre 2006, la première phase d'un examen de fond de la situation au Burundi et en Sierra Leone, l'accent étant mis sur les efforts en vue de permettre des configurations spécifiques pour créer la structure nécessaire et assurer la participation des principaux acteurs et parties prenantes. UN 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus