Aux paragraphes 48, 49, 50 et 54 du premier chapitre de son rapport, l'Instance a fait des recommandations aux rapporteurs spéciaux de la Commission. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
Des indications sur les missions dont les mandats ont été prorogés ou reconduits et les missions achevées ou interrompues sont présentées dans le premier chapitre de ce rapport. | UN | وترد حالة تمديد الولايات أو تجديدها أو استكمالها أو وقفها في الفصل الأول من هذا التقرير. |
M. Belkheir se dit préoccupé notamment par le fait que le tout premier chapitre de cette brochure fasse référence à l'établissement d'un < < foyer juif > > en Palestine. | UN | ومما يبعث على قلقه أن يلاحظ، على سبيل المثال، أن الفصل الأول ذاته من الكتيِّب بدأ بإشارة إلى إنشاء وطن يهودي في فلسطين. |
Ce premier chapitre explique la structure du rapport et expose la teneur des autres chapitres. | UN | ويشرح الفصل الأول هيكل التقرير ويجمل محتويات الفصول الأخرى. |
Le premier chapitre évalue les tendances générales de l'aide extérieure destinée à des projets urbains dans le monde en développement. | UN | ويستعرض الفصل الأول من الكتاب الاتجاهات العامة للمساعدات الخارجية المقدمة إلى المشروعات الحضرية في العالم النامي. |
Ce dernier type de déclarations est envisagé dans une autre section du premier chapitre. | UN | وهذا الصنف الأخير من الإعلانات هو موضوع باب آخر من الفصل الأول. |
Il faut espérer que la CDI réexaminera ce premier chapitre lorsqu’elle traitera la question des effets juridiques. | UN | والأمل معقود على أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في هذا الفصل الأول عندما تتناول مسألة الآثار القانونية. |
Il consacre son premier chapitre aux conditions générales d'accès aux emplois publics et des niveaux de recrutement. | UN | وهو يكرس الفصل الأول منه للشروط العامة المتعلقة بنيل الوظائف الحكومية ولمستويات التعيين. |
Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. | UN | يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي. |
On trouve au premier chapitre du rapport un résumé des principaux résultats obtenus par l'Organisation des Nations Unies, et au deuxième une description des résultats de chaque programme. | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير عرضا عاما للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة، بينما يبين الفصل الثاني النتائج التي حققها كل برنامج من البرامج. |
Le premier chapitre du rapport récapitule les principaux défauts relevés au niveau de chacun des éléments du processus budgétaire, ainsi que dans le fonctionnement des entités intervenant dans le processus. | UN | ويوجز الفصل الأول أوجه القصور الرئيسية المرتبطة بكل عنصر من عناصر عملية الميزنة وبعمل الأطراف المعنية بها. |
Le premier chapitre étudie comment les producteurs des pays en développement peuvent améliorer leur participation aux chaînes mondiales d'approvisionnement en produits de base. | UN | ويبحث الفصل الأول كيف يمكن للمنتجين في البلدان النامية تحسين مشاركتهم في سلاسل التوريد العالمية للسلع الأساسية. |
Le premier chapitre examine les causes de la mortalité maternelle et leur lien étroit avec la non-réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Il a présenté le premier chapitre, qui porte à la fois sur les financements privés et publics aux niveaux national et international. | UN | وقدم الفصل الأول الذي تناول كلا من التمويل الخاص والعام على الصعيدين الدولي والوطني. |
Le premier chapitre du rapport rend compte des activités de la Rapporteuse spéciale pendant l'année considérée. | UN | ويتضمن الفصل الأول من التقرير بياناً بأنشطة المقررة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Le premier chapitre traite de la facilitation du commerce et des transports, sous l'angle plus particulier des priorités à établir dans ce domaine. | UN | :: يتناول الفصل الأول تيسير التجارة والنقل، مع التركيز بالخصوص على وضع أولويات التيسير. |
Le premier chapitre de l'histoire de la coopération. | Open Subtitles | الفصل الأول في تاريخ مثير للفخر من التعاون |
Stephen, en résumé, le premier chapitre a une foule de lacunes et n'est pas étayé par des calculs. | Open Subtitles | كما تعلم، الفصل الأول مليء بالفجوات. يفتقد إلى الدعم الرياضي. |
Si Home Boy peut retourner dans le passé dans le chapitre 23, pourquoi ne le ferait-il pas dès le premier chapitre ? | Open Subtitles | مثل، إذا ولد المنزل يمكن العودة الى الوراء مرة في الفصل 23, لماذا لم يفعل هذا في الفصل الأول? |
Dans le premier chapitre du rapport, la Représentante spéciale présente les activités qu'elle a menées pendant l'année considérée. | UN | ويرد في الفرع الأول من التقرير بيان بالأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Nous devons retourner dans le temps au premier chapitre et apprendre comment l'univers s'est formé. | Open Subtitles | علينا أن نعود عبر الزمن للفصل الأول من كل هذا لنروي قصة بداية الكون |
Composé de quatre chapitres, il décrit d'abord, dans le premier chapitre, le cadre de politique global retenu pour le développement social dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويشتمل التقرير على أربعة فصول. فالفصل الأول يصف إطار السياسة العامة الشامل للتنمية الاجتماعية الذي حدده إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية(2). |
Cette définition, qu'il a appelée la " définition de Vienne " , pourrait figurer en tête du premier chapitre du Guide de la pratique. | UN | ويمكن إيراد هذا التعريف الذي سمﱠاه المقرر الخاص " التعريف الوارد في اتفاقيات فيينا " في مستهل الفصل اﻷول من دليل الممارسة. |