"premier cycle du" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأولى من
        
    • للدورة الأولى من
        
    • المرحلة الأولى من التعليم
        
    III. Exécution du premier cycle du mécanisme régulier : activités et exemples de coûts UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Exécution du premier cycle du mécanisme régulier : activités et exemples de coûts UN تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    L'évaluation intégrée des océans et des mers qu'il est proposé d'effectuer lors du premier cycle du mécanisme régulier reflètera nécessairement les limitations imposées par ces variations. UN وستظهر حتما القيود التي تفرضها تلك التباينات، نتيجة الإعداد المقترح لتقييم متكامل لمحيطات العالم وبحاره، في الدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    II. premier cycle du mécanisme UN ثانيا - الدورة الأولى من العملية المنتظمة
    Le Directeur de l'ESSO-NIOT a souhaité la bienvenue aux participants à l'atelier, qui était le huitième tenu à l'appui du premier cycle du Mécanisme. UN ورحب مدير المعهد الوطني لتكنولوجيا المحيطات التابع لمنظمة علوم نظام الأرض بجميع المشاركين في حلقة العمل الثامنة المعقودة دعما للدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    Brevet d'études du premier cycle du second degré UN 1977: شهادة إتمام المرحلة الأولى من التعليم الثانوي
    Les présentes directives visent à préciser comment une série d'ateliers devraient être organisés afin de faciliter la première phase du premier cycle du Mécanisme. Elles contribueront à garantir la crédibilité et la légitimité des résultats de chacun de ces ateliers, et par conséquent du Mécanisme dans son ensemble. UN وتقصد المبادئ التوجيهية المطروحة في هذا السياق إلى توضيح أسلوب تنظيم مجموعة من حلقات العمل لدعم أولى مراحل الدورة الأولى من العملية المنتظمة المذكورة أعلاه، وبما يساعد على كفالة المصداقية والمشروعية لناتج كل حلقة عمل ومن ثم للعملية المنتظمة في عمومها.
    b) Cerner l'objectif et la portée du premier cycle du mécanisme, recenser les questions essentielles auxquelles il faut répondre et identifier les principaux publics visés, de sorte que les évaluations soient utiles aux décideurs. UN (ب) تحديد هدف ونطاق الدورة الأولى من العملية المنتظمة، والأسئلة الرئيسية المطلوب الإجابة عنها والجمهور المستهدف في المقام الأول، من أجل كفالة أن تكون للتقييمات وجاهتها بالنسبة لواضعي السياسات.
    Pour réaliser les produits identifiés au paragraphe 10 pendant le premier cycle du mécanisme régulier, il faudra donc prévoir un financement des dépenses de l'ordre de 1,5 à 3 millions de dollars. UN 13 - وبالتالي، قد تدعو الحاجة خلال الدورة الأولى من العملية المنتظمة إلى رصد اعتمادات لنفقات تتراوح بين 1.5 مليون دولار و 3 ملايين دولار لإعداد النواتج المبينة في الفقرة 10.
    L'actuelle session fournira l'occasion de mener à bien le premier cycle du processus de suivi renforcé sur le financement du développement. UN 51 - ومضت تقول إن الدورة الحالية ستكون فرصة لإتمام الدورة الأولى من عملية المتابعة المعززة بشأن جدول أعمال تمويل التنمية.
    Il est également convenu de la voie à suivre pour permettre aux États Membres de continuer s'il y a lieu l'examen des questions relatives aux propositions faites pour achever le premier cycle du Mécanisme d'ici à la date butoir de 2014. UN واتفق الفريق العامل أيضا على سبل المضي قدما من أجل تمكين الدول الأعضاء من مواصلة مناقشة المسائل المتعلقة بخيارات الوفاء بالموعد النهائي في 2014 لإكمال الدورة الأولى من العملية المنتظمة، وذلك حسب الاقتضاء.
    38. Le Conseil d'administration a été informé des progrès constants accomplis dans l'achèvement du premier cycle du programme de maîtrise dans le domaine des droits de l'homme dans les grandes universités russes et du programme de bourses du HCDH pour les peuples autochtones. UN 38- وعلم مجلس الأمناء بالتقدم المطرد في إنجاز الدورة الأولى من برنامج الماجستير في مجال حقوق الإنسان في كبريات الجامعات الروسية وبرنامج زمالات المفوضية السامية لفائدة الشعوب الأصلية.
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques. Le premier cycle du Mécanisme, qui devrait s'achever d'ici 2014, aura pour objectif de produire la première Évaluation mondiale intégrée du milieu marin de la planète. UN 113 - العملية المنتظمة - تتمثل المهمة في الدورة الأولى من العملية المنتظمة، التي يتوقع أن تكتمل بحلول عام 2014، في إعداد التقييم المتكامل العالمي الأول لمحيطات وبحار العالم.
    Dix-neuf écoles et institutions des pays suivants ont été sélectionnées pour participer au premier cycle du projet: Chili, Chine, Équateur, Ghana, Iran (République Islamique d'), Iraq, Kenya, Malaisie, Nigéria, Pakistan, Thaïlande and Viet Nam. UN وقد اختير تسع عشرة مدرسة ومؤسسة من البلدان التالية للمشاركة في الدورة الأولى من المشروع: إكوادور، إيران (جمهورية-الإسلامية)، باكستان، تايلند، شيلي، الصين، العراق، غانا، فييت نام، كينيا، ماليزيا، نيجيريا.
    L'application de l'article 46 de la Convention est, comme celle de l'article 44 sur l'extradition, examinée dans le cadre du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application. UN تخضع المادة 46 من الاتفاقية، على غرار المادة 44 (تسليم المجرمين)، للاستعراض في إطار الدورة الأولى من آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    14. Concernant les progrès accomplis et les enseignements tirés grâce aux examens de pays réalisés jusqu'alors, les intervenants ont fait part de l'expérience de leurs pays en tant qu'États parties examinés et examinateurs pendant le premier cycle du Mécanisme d'examen. UN 14- وفيما يخص التقدم المحرز والدروس المستفادة من الاستعراضات القُطرية التي أُجريت حتى الآن، تشارك المتكلّمون في تجاربهم بوصفهم دولاً أطرافاً مُستَعرَضة ودولاً أطرافاً مُستعرِضة في الدورة الأولى من آلية الاستعراض.
    9. Pendant le premier cycle du processus d'examen, l'accent sera mis sur l'application des chapitres III (Incrimination, détection et répression) et IV (Coopération internationale) de la Convention. UN 9- وخلال الدورة الأولى من عملية الاستعراض، سينصب التركيز على تنفيذ الفصل الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والفصل الرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية.
    Donnant suite à la recommandation faite par le Groupe de travail spécial lors de sa deuxième réunion tendant à ce que des ateliers soient organisés le plus tôt possible pour apporter une contribution au premier cycle du processus, le Chili a proposé d'accueillir un atelier à Santiago en septembre 2011. UN 326 - وتمشيا مع التوصية التي قدمها الفريق العامل المخصص في اجتماعه الثاني، والتي تنص على تنظيم حلقات عمل في أقرب فرصة ممكنة لتشكل الدورة الأولى من دورات العملية المنتظمة، عرضت شيلي استضافة حلقة عمل في سانتياغو في أيلول/سبتمبر 2011.
    Dix-neuf écoles et institutions des 12 pays suivants ont été sélectionnées pour participer au premier cycle du projet: Chili, Chine, Équateur, Ghana, Iran (République islamique d'), Iraq, Kenya, Malaisie, Nigéria, Pakistan, Thaïlande et Viet Nam. UN وقد اختير تسع عشرة مدرسة ومؤسسة من البلدان الاثني عشر التالية للمشاركة في الدورة الأولى من المشروع: إكوادور، الصين، العراق، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، تايلند، شيلي، غانا، فييت نام، كينيا، ماليزيا، نيجيريا.
    L'élaboration de produits préparatoires et accessoires pour le premier cycle du mécanisme régulier contribuera à la création et à la mise à l'essai de mécanismes de constitution de réseaux. UN وسيساعد إعداد نواتج تحضيرية داعمة للدورة الأولى من العملية المنتظمة في إقامة واختبار آليات التواصل.
    Nous nous félicitons de la convocation d'une nouvelle réunion du Groupe de travail ad hoc en 2010, ce qui confirme que la phase initiale du premier cycle du mécanisme a véritablement été lancée. UN نحن نرحب بعقد اجتماع آخر للفريق العامل المخصص في عام 2010 ، مما يؤكد على الشروع في البداية الحقيقية للدورة الأولى من هذه العملية.
    Ce taux est de 39,94 % au premier cycle du secondaire et de 7,20 % au second cycle. UN إذ تبلغ هذه المعدلات 39.94 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي و 7.2 في المائة في مرحلته العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus