"premier de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • الأولى من الدستور
        
    • الأول من الدستور
        
    • الأول من دستور
        
    • الأولى من دستور
        
    L'article premier de la Constitution néerlandaise peut être invoqué dans les affaires de discrimination fondée sur l'âge mais aucun tribunal n'a estimé que cet article interdisait ce type de discrimination. UN ويجوز الاستناد إلى المادة الأولى من الدستور الهولندي في قضايا التمييز بسبب السن، ولو أن المحاكم لم تعتبر أن هذه المادة تحظر هذا النوع من التمييز.
    M. Gallagher assure toutefois le Comité qu'une interprétation de la Constitution qui serait discriminatoire au motif du sexe ou de toute autre considération est tout à fait impossible, et cela d'autant plus que l'article premier de la Constitution consacre l'égalité de tous devant la loi. UN ومع ذلك، أكد المتحدث للجنة أن من المستحيل أن يكون تفسير الدستور تمييزاً بسبب الجنس أو أي اعتبار آخر، وذلك خاصة أن المادة الأولى من الدستور تقر بالمساواة بين الجميع أمام القانون.
    Les tribunaux ont d'ailleurs eu souvent l'occasion d'interpréter très largement l'article premier de la Constitution, et d'une façon générale ils veillent à ce que le principe de l'égalité entre les sexes soit dûment respecté. UN ومن جهة أخرى، غالباً ما أتيحت للمحاكم الفرصة لتفسير المادة الأولى من الدستور بصورة متحررة للغاية، ولكنها تسهر بوجه عام على مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين مراعاة تامة.
    6. Le chapitre premier de la Constitution, qui est examiné plus en détail infra à la section III, comporte des dispositions garantissant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. UN تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقاً لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي.
    32. Le chapitre premier de la Constitution des Bermudes (articles 1 à 16) définit le cadre juridique de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales aux Bermudes. UN 32- تنص المواد من 1 إلى 16 في الفصل الأول من دستور برمودا على الإطار القانوني الأساسي لضمان الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في برمودا.
    41. Comme indiqué supra au paragraphe 32, le chapitre premier de la Constitution des Bermudes garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Le principe du respect des libertés et droits fondamentaux de la personne était en effet inscrit à l'article premier de la Constitution maltaise, conférant à ces valeurs une place centrale dans la société maltaise, ainsi que dans la gouvernance et les engagements internationaux du pays. UN وقد تم بالفعل تكريس احترام الحقوق والحريات الأساسية للفرد في المادة الأولى من دستور مالطة وأصبحت تحتل بذلك المكانة الرئيسية في مجتمع مالطة وأسلوب الحكم والالتزام الدولي.
    Ainsi, en rappel l'article premier de la Constitution dispose que les discriminations de toutes sortes notamment celles fondées sur la race, l'ethnie, la religion, la caste, les opinions politiques, la fortune et la naissance sont prohibées. UN وهكذا فإن المادة الأولى من الدستور تحظر القيام بأي تمييز من أي نوع وخاصة التمييز القائم على أساس العرق والعنصر الأثني والدين والطبقة والآراء السياسية والثروة والولادة.
    En outre, l'article premier de la Constitution a été modifié en vue d'interdire la discrimination fondée sur l'âge et le sexe, et l'article 4 de la Constitution garantit les droits des enfants à la santé et à l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أعيدت صياغة المدة الأولى من الدستور لتنص على حظر التمييز على أساس السن أو نوع الجنس، كما أعيدت صياغة المادة الرابعة من الدستور لتنص على كفالة حق الأطفال في الصحة والتعليم.
    En effet, l'Article premier de la Constitution dispose: < < la République du Sénégal est laïque, démocratique et sociale. UN فالمادة الأولى من الدستور تنص على أن: " السنغال جمهورية علمانية وديمقراطية واجتماعية.
    23. L'article premier de la Constitution dispose: < < Dans la République d'Azerbaïdjan, le peuple de l'Azerbaïdjan est l'unique source du pouvoir d'État. > > . UN 23- وتنص المادة الأولى من الدستور على أن " الشعب الأذري في جمهورية أذربيجان هو المصدر الوحيد لسلطات الدولة " .
    67. Le Maroc a relevé que l'article premier de la Constitution dispose que tous ceux qui se trouvent aux PaysBas sont, dans des cas égaux, traités de façon égale et que nulle discrimination n'est permise. UN 67- وأشارت المغرب إلى أن المادة الأولى من الدستور الهولندي تنص على معاملة الجميع على قدم المساواة في ظروف مماثلة، وعلى منع التمييز.
    67. Le Maroc a relevé que l'article premier de la Constitution dispose que tous ceux qui se trouvent aux PaysBas sont, dans des cas égaux, traités de façon égale et que nulle discrimination n'est permise. UN 67- وأشارت المغرب إلى أن المادة الأولى من الدستور تنص على معاملة الجميع على قدم المساواة في ظروف مماثلة، وعلى منع التمييز.
    96. La réforme fondamentale de l'article premier de la Constitution engagée en 2001 a fait de l'interdiction de la discrimination quel qu'en soit le motif la première des garanties individuelles. UN 96- في عام 2001 أرسى التعديل الأساسي للمادة الأولى من الدستور حظر التمييز مهما تكن دوافعه كأول الضمانات الفردية(74).
    5. Le chapitre premier de la Constitution comporte des dispositions garantissant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. UN تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقا لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي. تحفظـات
    7. Le chapitre premier de la Constitution, qui est examiné plus en détail infra à la section 3, contient des dispositions relatives à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 7- وترد أحكام الدستور التي تنص على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية في الفصل الأول من الدستور الذي سيأتي الحديث عنه بالتفصيل في الجزء الثالث أدناه.
    2. La société et les autorités dominiquaises partagent le même respect profond pour les droits de l'homme énoncés au chapitre premier de la Constitution de leur pays. UN 2- وهناك احترام عميق على نطاق واسع في مجتمع وحكومة دومينيكا لحقوق الإنسان التي ينص عليها الفصل الأول من دستور كمنولث دومينيكا.
    Le chapitre premier de la Constitution des îles Falkland consacre les droits et libertés fondamentaux de tous les habitants. UN 80 - يتمتع جميع الأفراد في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المنصوص عليها في الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند.
    51. Comme indiqué supra au paragraphe 43, le chapitre premier de la Constitution des îles Falkland garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 51- كما تم توضيحه في الفقرة 43 أعلاه، ينص الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند على ضمانة وحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    151. L'article premier de la Constitution djiboutienne assure à tous l'égalité devant la loi, sans distinction de langue, d'origine, de race, de sexe ou de religion. UN 151- وتكفل المادة الأولى من دستور جيبوتي المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب اللغة أو الأصل العرقي أو الجنس أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus