Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
En ce qui concerne la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial souhaite également se référer aux termes de son mandat - exposé au chapitre premier du présent rapport - qui peut s'avérer utile dans une telle entreprise. | UN | وفيما يتعلق بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، يود المقرر الخاص أن يشير كذلك إلى الاختصاصات التي تتسم بها ولايته والواردة في الفصل اﻷول من هذا التقرير والتي يمكن أن تساعد في هذا الجهد التدعيمي. |
VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. | UN | ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة. |
En attendant les conclusions interinstitutions, le HCR a indiqué pour la première fois dans son rapport financier (chapitre premier du présent rapport) qu'il avait entrepris un examen des questions de gestion. | UN | وهي تنتظر حاليا صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة. |
5. Le chapitre premier du présent rapport résume les principaux événements intervenus récemment en République du Congo. | UN | 5- ويوجز الفصل الأول من التقرير الحالي الأحداث الرئيسية التي وقعت مؤخراً في جمهورية الكونغو. |
Le chapitre premier du présent rapport résume les travaux menés par le Centre de 1994 à 1996, sa troisième période triennale de fonctionnement. | UN | والفصل اﻷول من هذا التقرير يوجز اﻷعمال التي اضطلع بها المركز أثناء الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، أي أثناء المرحلة الثالثة من مراحل أنشطة المركز، وقوامها ثلاث سنوات. |
VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. | UN | ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة. |
En attendant les conclusions interinstitutions, le HCR a indiqué pour la première fois dans son rapport financier (chapitre premier du présent rapport) qu'il avait entrepris un examen des questions de gestion. | UN | وهي تنتظر حالياً صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة. |
Le chapitre premier du présent rapport est une vue d'ensemble de l'évolution du système d'allocation des ressources. | UN | 3 - يقدم الفرع الأول من التقرير الحالي لمحة عامة عن تطور نظام تخصيص الموارد. |