"premier epu" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض الدوري الشامل الأول
        
    • الأولى للاستعراض الدوري الشامل
        
    • الاستعراض الأول
        
    • الشامل الأول المتعلق بها
        
    • الدوري الشامل الأول المتعلق
        
    Les recommandations du premier EPU ayant été acceptées par le Liechtenstein sont débattues dans les chapitres thématiques s'y rapportant. UN وتناقش التوصيات المقدمة من الاستعراض الدوري الشامل الأول التي قبلتها ليختنشتاين في الفصول المواضيعية ذات الصلة.
    Le Bangladesh a pris note avec satisfaction des progrès accomplis dans le domaine socioéconomique et des mesures prises pour poursuivre les réformes juridiques comme il l'avait recommandé lors du premier EPU. UN 73- وأعربت بنغلاديش عن تقديرها للتحسن الاجتماعي - الاقتصادي وللتدابير الرامية إلى مواصلة الإصلاحات القانونية، على نحو ما أوصت به بنغلاديش خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    La République centrafricaine a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par la Côte d'Ivoire pour donner suite aux recommandations issues du premier EPU. UN 115- وأشادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le Sénégal a rendu hommage au Portugal pour ses progrès dans la mise en œuvre des recommandations du premier EPU. UN 77- وأشادت السنغال بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    La Serbie a félicité le Portugal pour ses progrès dans la mise en œuvre des recommandations du premier EPU. UN 78- ورحبت صربيا بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Il l'a exhortée à ratifier les instruments internationaux visés dans les recommandations formulées pendant le premier EPU. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على المعاهدات الدولية الموصى بها أثناء الاستعراض الأول.
    Le Zimbabwe a salué le rapport exhaustif soumis par la Chine ainsi que les programmes mis en œuvre dans le domaine des droits de l'homme et les suites données aux recommandations issues du premier EPU. UN 30- وأشادت زمبابوي بالتقرير الشامل وبرامج حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le résultat du premier EPU a été présenté au Parlement en mai 2010. UN وعُرضت نتائج الاستعراض الدوري الشامل الأول لكندا على البرلمان في أيار/ مايو 2010.
    16. Depuis le premier EPU du Canada, les autres étapes franchies ont été notamment les suivantes: UN 16- ومن الإنجازات البارزة الأخرى التي تحققت منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بكندا، ما يلي:
    44. Cuba a félicité l'Équateur pour les progrès réalisés dans l'application des recommandations qui lui avaient été adressées à l'issue du premier EPU et lui a demandé de fournir des informations supplémentaires sur les programmes mis en œuvre pour donner effet au principe de la souveraineté alimentaire consacré dans la Constitution. UN 44- وأشادت كوبا بالتقدم الذي أحرزته إكوادور في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول وطلبت إليها أن تقدم مزيداً من المعلومات عن برامج تنفيذ مبدأ السيادة الغذائية المدرج في الدستور.
    107. Le Royaume d'Arabie saoudite a pris note avec satisfaction du rapport de Bahreïn, qui confirmait la volonté du pays de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, ainsi que des changements positifs apportés depuis le premier EPU. UN 107- وأثنت المملكة العربية السعودية على تقرير البحرين الذي يؤكد التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى التغييرات الإيجابية التي أدخلتها البحرين منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    24. La Fédération de Russie a fait part de sa préoccupation au sujet des problèmes relatifs aux droits de l'homme au Royaume-Uni, malgré les efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations formulées lors du premier EPU. UN 24- وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه حيال مشاكل حقوق الإنسان في المملكة المتحدة رغم ما تبذله من جهود لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    11. La Fédération japonaise des associations du barreau indique que les pouvoirs publics n'ont pris aucune mesure pour associer la société civile au suivi de l'EPU, contrairement aux recommandations faites lors du premier EPU. UN 11- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن الحكومة لم تتخذ أي إجراءات لإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بناء على ما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le 26 mars 2014, le Ministère des affaires étrangères et l'équipe des Nations Unies dans le pays ont tenu une réunion à Minsk sur l'application des recommandations du premier EPU. UN وفي 26 آذار/مارس 2014، عقد وزير الشؤون الخارجية والفريق القطري للأمم المتحدة حلقة عمل في منسك بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    En particulier, compte tenu des recommandations qui lui ont été adressées à l'issue du premier EPU, l'Arménie a ratifié les instruments suivants: UN 9- وقد صدقت أرمينيا بشكل خاص على الوثائق التالية، مراعاةً للتوصيات التي قُدمت إلى البلد عقب الاستعراض الدوري الشامل الأول:
    L'appui qui a été fourni par les partenaires de développement du Bhoutan a permis au Gouvernement de réaliser des progrès importants dans la mise en œuvre des recommandations reçues lors du premier EPU. UN وقد تمكنت الحكومة، بفضل الدعم الذي تلقته بوتان من شركائها في التنمية، من إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    39. Le Yémen a félicité Bahreïn pour sa bonne volonté à mettre en œuvre les recommandations qui lui avaient été faites lors du premier EPU. UN 39- وأثنى اليمن على التزام البحرين بتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    98. Le Nicaragua a pris note des engagements pris par Bahreïn lors du premier EPU, ainsi que des progrès accomplis à cet égard. UN 98- وسلمت نيكاراغوا بالتزامات البحرين في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    76. La Chine a loué le sérieux avec lequel le Brésil avait donné suite aux recommandations du premier EPU ainsi que les résultats notables obtenus par le pays dans la lutte contre la pauvreté. UN 76- وأثنت الصين على جدية البرازيل في تنفيذ التوصيات التي قبلتها في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل كما أثنت على النتائج الملحوظة التي حققتها في مجال حقوق الحد من الفقر.
    40. L'Algérie a salué les efforts faits par Bahreïn pour donner suite aux recommandations issues du premier EPU, et s'est félicitée de son intention déclarée de retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 40- وأثنت الجزائر على التزام البحرين بتوصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. ورحَّبت باعتزام البحرين سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Le Costa Rica a pris acte des progrès accomplis depuis le premier EPU. UN 49- وأشارت كوستاريكا إلى مظاهر التقدم المحرز منذ الاستعراض الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus