"premier lot de" - Traduction Français en Arabe

    • الدفعة الأولى من
        
    • أول شحنة من
        
    Le premier lot de radios HF portables à dos d'homme a été distribué à tous les secteurs. UN ووُزعت الدفعة الأولى من الأجهزة اللاسلكية المحمولة ذات التردد العالي على جميع القطاعات.
    309. Chiyoda affirme que le premier lot de pièces détachées a été expédié vers l'Iraq par voie aérienne le 18 juillet 1990. UN 309- وتزعم شيودا أن الدفعة الأولى من قطع الغيار شحنت إلى العراق جواً في 18 تموز/يوليه 1990.
    Après avoir préparé le premier lot de marchandises, le vendeur a envoyé plusieurs fax à l'acheteur afin que ce dernier envoie le navire, mais l'acheteur est resté silencieux jusqu'au dernier jour où le chargement du navire était encore possible. UN وبعث البائع عدة رسائل بالفاكس لإخطار المشتري بإرسال السفينة بعد أن أعدّ الدفعة الأولى من البضائع، غير أنه لم يكن قد تلقى رداً من المشتري بحلول آخر يوم يمكن فيه تحميل السفينة.
    Le premier lot de glace sèche est en panne. Open Subtitles الدفعة الأولى من الثلج الجاف هو أسفل.
    La Société nationale de transformation des céréales a reçu le premier lot de pièces de rechange pour minoteries en septembre et, à ce jour, les livraisons représentent au total 267 032 dollars; ces pièces seront distribuées selon le plan de distribution. UN وفي أيلول/سبتمبر تلقت الشركة الحكوميـــة لتجهيز الحبوب أول شحنة من قطع غيار المطاحــن، وتم حــتى اﻵن استلام ما مجموع قيمته ٠٣٢ ٢٦٧ دولارا؛ وسيتم توزيعها وفقا لخطة التوزيع.
    Le premier lot de matériels a été distribué entre mars et avril 2010 et la suite le sera en août et en octobre. UN وسلمت الدفعة الأولى من الأجهزة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010، وستوزع بقية الأجهزة في الفترة آب/أغسطس - تشرين الأول/أكتوبر.
    Le premier lot de 2 000 membres de milices a été enregistré à Guiglo en juin 2006 et 981 d'entre eux ont par la suite été désarmés et ont reçu une allocation de sécurité. UN 22 - وقد تم تسجيل الدفعة الأولى من أفراد الميليشيا، وقوامها 000 2 فردا، في غيغلو في حزيران/يونيو 2006 حيث تم في وقت لاحق نزع سلاح 981 منهم مع دفع بدل شبكة الأمان النقدية لهم.
    Le vendeur a engagé une procédure d'arbitrage et demandé au Tribunal arbitral d'ordonner à l'acheteur de l'indemniser pour le préjudice résultant du coût de stockage du premier lot de marchandises, la perte directe due à la différence de prix et la perte d'intérêts sur la somme qui aurait dû être payée pour les marchandises. UN واستهل ورفع البائع إجراءات دعوى التحكيم وطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر بأن يعوضه المشتري بتعويضه عن الأضرار التي لحقت به ككلفة تخزين الدفعة الأولى من البضائع والخسارة المباشرة من جراء فرق السعر وخسارة الفائدة عن المبلغ الذي كان من المفترض تسديده لقاء البضائع.
    La première phase de liquidation des biens mobiliers a commencé en août 2011. Le Tribunal spécial a alors remis le premier lot de biens aux autorités sierra-léonaises. UN 53 - وبدأت المرحلة الأولى من عملية تصفية الأصول المنقولة للمحكمة الخاصة في آب/أغسطس 2011 عندما بدأت المحكمة تسليم الدفعة الأولى من أصولها إلى حكومة سيراليون.
    À sa 6e séance, le 6 juin, le Comité a approuvé le premier lot de sept projets de lettres rédigés en réponse à de nouveaux rapports nationaux. UN ووافقت اللجنة في جلستها السادسة، في 6 حزيران/ يونيه، على الدفعة الأولى من سبعة مشاريع رسائل جوابا على التقارير الوطنية الواردة.
    Le Groupe de travail a examiné le premier lot de lettres relatives à l'article 2 du Protocole facultatif, qui avaient été reçues par la Division pour la promotion de la femme mais n'étaient pas encore prêtes à être examinées pour être éventuellement enregistrées. UN 6 - ناقش الفريق العامل الدفعة الأولى من الرسائل المتصلة بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري، التي تلقتها شعبة النهوض بالمرأة والتي لم تكن جاهزة بعد للنظر فيها لأسباب تتعلق بالتسجيل.
    La société espagnole EXPAL prévoyait qu'elle aurait achevé ses activités d'essai du matériel de purification en janvier 2014 et qu'elle pourrait commencer les essais de destruction du premier lot de mines PFM-1. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، تخطط شركة EXPAL الإسبانية لإنجاز عملها المتعلق باختبار معدات التنقية والبدء في اختبار تدمير الدفعة الأولى من الألغام من طراز PFM-1.
    À la suite de la livraison du premier lot de bouteilles, l'acheteur a demandé au vendeur de verser une somme d'argent supplémentaire à la société tiers, en raison d'une erreur dans le calcul des " frais de consultation " . UN وعقب تسليم الدفعة الأولى من الزجاجات، طلب المشتري من البائع أن يرسل مبلغا أكبر من المال للشركة الثالثة، نتيجة لخطأ في حساب " أتعاب الاستشارة " .
    Il a confirmé que Tesfamicael était connu pour être l'agent du colonel, et dit qu'il avait remarqué l'arrivée du premier lot de véhicules sur le site d'Asha Golgol en juillet 2012. UN وأكد الموظف أن تسيفاميكائيل تحميل معروف للعقيد، وأنه لاحظ وصول الدفعة الأولى من المركبات إلى آشا غولغول في تموز/يوليه 2012().
    S'agissant de l'inscription sur les listes électorales, un test de validation du matériel d'enregistrement a eu lieu du 25 avril au 1er mai et le premier lot de machines d'enregistrement des électeurs doit arriver dans le pays début juin au plus tard. UN وفي ما يتعلق بتسجيــل الناخبين، أجريت تجربــة للتحقــق من صحة عمل معدات التسجيل في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو، ومن المتوقع أن تصل الدفعة الأولى من آلات تسجيل الناخبين إلى البلد في أوائل حزيران/يونيه.
    Le Conseil d'administration de l'Agence fiduciaire du Kosovo avait récemment approuvé un premier lot de 25 sociétés à mettre sur le marché pour donner l'exemple. UN ووافق مجلس الوكالة مؤخرا على عرض الدفعة الأولى المكونة من 25 شركة للبيع بوصفها الدفعة الأولى من " عمليات الخصخصة الرئيسية " .
    Le premier lot de matériel électrique ne devrait pas être livré avant la fin de juin 1997, en raison des longs délais d'exécution des achats pour ce secteur qui résultent de la nécessité de procéder à des nombreux échanges d'informations techniques avec les fournisseurs de pièces de rechange, dont certaines doivent être fabriquées sur commande. UN ولا يتوقع وصول أول شحنة من المعدات الكهربائية قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧، بسبب طول فترة اﻹنجاز اللازمة للشراء لهذا القطاع، وتشمل تبادلا تقنيا مستفيضا للمراسلات مع موردي قطع الغيار، التي يلزم أن يُصنع بعضها حسب الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus