La Commission des droits de l'homme des Philippines est le premier organe de ce genre créé en Asie. | UN | ولجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان هي أول هيئة من نوعها تنشأ في آسيا. |
Le Comité est fier d'avoir été le premier organe conventionnel à mettre en place des procédures pour suivre l'application de ses observations finales et de ses constatations. | UN | وتفتخر اللجنة بكونها أول هيئة منشأة بموجب معاهدات تعتمد إجراءات لمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية وآرائها. |
Il a été le premier organe conventionnel dans son ensemble à entériner ce document. | UN | وكانت اللجنة أول هيئة منشأة بموجب معاهدة تقر هذه الوثيقة بكامل أعضائها. |
L'ASEAN continue de penser que l'Assemblée générale est le premier organe décisionnel et représentatif de l'ONU. | UN | إن آسيان تتمسك بموقفها الثابت بأن الجمعية العامة تشكل الهيئة الأولى الأكثر تمثيلا لرسم السياسة في الأمم المتحدة. |
On peut même dire qu’en tant que premier organe judiciaire d’une telle portée, la Cour introduira une nouvelle conception de l’administration de la justice au niveau international. | UN | بل يمكن القول إن المحكمة باعتبارها أول جهاز قضائي بهذه الأهمية، ستدخل مفهوما جديدا لإقامة العدل على المستوى الدولي. |
Le Comité contre la torture a été le premier organe conventionnel à utiliser cette procédure. | UN | ولجنة مناهضة التعذيب هي أول هيئات المعاهدات التي تستخدم هذا الإجراء. |
Le paragraphe 11 a pour effet de marginaliser et d'éluder la Commission, qui devrait être le premier organe auquel le Haut Commissaire devrait faire rapport. | UN | والفقرة 11 تؤدي إلى تهميش وتجاوز اللجنة، التي ينبغي لها أن تكون أول هيئة يرجع إليها المفوض السامي. |
C'est en pensant à tous ces facteurs que la Croatie a choisi le Conseil économique et social pour premier organe majeur auquel présenter sa candidature. | UN | وإذ تضع كرواتيا جميع هذه العوامل في بالها، فإنها اختارت أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أول هيئة رئيسية تقدم ترشيحها إليها. |
Fruit de l'évolution du droit de la mer, le Tribunal international du droit de la mer, créé en vertu des dispositions de l'annexe VI à la Convention, est le premier organe judiciaire international qui se consacre au règlement des différends maritimes. | UN | وكنتيجة رئيسية لتطوير قانون البحار، أصبحت المحكمة الدولية لقانون البحار، التي أنشئت وفقا ﻷحكام المرفق السادس من الاتفاقية، أول هيئة قضائية دولية مكرسة لتسوية منازعات النقل البحري. |
Le système des organes conventionnels s'est développé de façon ponctuelle et organique depuis l'établissement du premier organe conventionnel en 1969. | UN | 7 - ويتطور نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بطريقة مخصصة وأساسية منذ إنشاء أول هيئة بموجب معاهدة في عام 1969. |
Au niveau national, l'Arabie saoudite a créé le premier organe gouvernemental chargé de la promotion des droits de l'homme en 2005, outre une organisation nationale pour les droits de l'homme qui compte 41 membres, dont 10 femmes. | UN | 56 - وأردف يقول إن بلاده قامت، على الصعيد المحلي، بإنشاء أول هيئة حكومية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، بالإضافة إلى إنشاء منظمة وطنية تعنى بحقوق الإنسان تتألف من 41 عضوا من بينهم 10نساء. |
Sur le plan régional, la Thaïlande joue un rôle actif dans la promotion et la défense des droits de l'homme, action qui a débouché sur la création du premier organe régional de défense de ces droits en Asie. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، لعبت تايلند دوراً نشطاً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مما أفضى إلى إنشاء أول هيئة إقليمية لحقوق الإنسان في آسيا. |
En 2001, lors de la présidence camerounaise, le Conseil avait été le premier organe international à exprimer de façon claire son soutien au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) qui venait tout juste d'être lancé à Lusaka. | UN | وفي سنة 2001، في ظل رئاسة الكاميرون، كان المجلس أول هيئة دولية تعرب عن مساندتها بوضوح للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والتي أُطلقت قبل قليل في لوساكا. |
22. La Commission a créé son premier organe intergouvernemental intersessions, sous la forme d'un groupe de travail, à sa première session. | UN | 22- أنشأت اللجنة أول هيئة فرعية حكومية دولية عاملة بين الدورات تابعة لها، أسمتها فريقا عاملا، في دورتها الأولى. |
Le Comité a également été le premier organe de suivi des traités à adopter une recommandation générale relative au VIH/SIDA. | UN | وقد كانت اللجنة أيضا أول هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة تعتمد توصية عامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le 2 février 2012, le Comité des droits de l'enfant a été le premier organe conventionnel à approuver l'ensemble du document final de Dublin II. | UN | وفي 2 شباط/ فبراير 2012، كانت لجنة حقوق الطفل أول هيئة من هيئات المعاهدات تؤيد الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني. |
Conformément à ces mesures de transition, le premier organe établi par la conférence a donc été l'Assemblée nationale. | UN | وتمشيا مع هذه التدابير الانتقالية، فإن الهيئة الأولى التي أرساها المؤتمر كانت الجمعية الوطنية. |
Le Conseil de la magistrature du Kosovo a été le premier organe détenant tous les pouvoirs disciplinaires, à l'exception du licenciement, sans devoir en référer au RSSG. | UN | ولقد كان مجلس كوسوفو للقضاء والادعاء الهيئة الأولى التي تمارس جميع سلطاتها التأديبية فيما عدا العزل، دون حاجة إلى الإحالة إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بكوسوفو. |
Il peut s'écouler un temps considérable entre le moment où un État présente le document de base commun à un premier organe conventionnel et celui où ce document est examiné par le dernier organe conventionnel auquel cet État fait rapport. | UN | وقد يحدث تأخير كبير بين الوقت الذي تقدم فيه دولة بعينها الوثيقة الأساسية الموحدة إلى الهيئة الأولى المنشأة بموجب معاهدات، والوقت الذي تنظر فيه آخر هيئة منشأة بموجب معاهدات في تلك الوثيقة. |
Ma délégation prend note de l'importance de la Cour en tant que premier organe permanent de justice pénale internationale ayant une portée générale et qui n'a pas été créé pour connaître d'une situation régionale particulière. | UN | كما يدرك وفدي أهمية المحكمة بوصفها أول جهاز دولي دائم للعدالة الجنائية يتسم بعمومية نطاق ولايته خلافا لغيره من الأجهزة التي تنشأ خصيصا للنظر في حالة إقليمية بعينها. |
premier organe indépendant consacré aux droits de l'homme en Égypte, le Conseil jouit d'une totale indépendance quant à ses fonctions, ses activités et ses prérogatives. | UN | 2 - وأضاف أن المجلس هو أول جهاز مستقل مخصص لحقوق الإنسان في مصر، حيث يتمتع باستقلال تام فيما يخص وظائفه وأنشطته وامتيازاته. |
Le Comité contre la torture a été le premier organe conventionnel à utiliser cette procédure. | UN | ولجنة مناهضة التعذيب هي أول هيئات المعاهدات التي تستخدم هذا الإجراء. |