"premier rang de" - Traduction Français en Arabe

    • طليعة
        
    • صدارة
        
    • رأس جدول
        
    • رأس قائمة
        
    • مقدمة جدول
        
    • شاغلي اﻷول
        
    • المرتبة الأولى من
        
    Depuis sa création, l'Organisation a été au premier rang de la lutte contre le crime de discrimination raciale partout dans le monde. UN وما برحت المنظمة منذ إنشائها في طليعة الكفاح ضد جريمة التمييز العنصري في جميع أرجاء العالم.
    Le Cameroun qui, en son temps, avait été au premier rang de la lutte contre le fléau de l'apartheid, voudrait une fois de plus aujourd'hui saluer très solennellement le retour de ce pays dans le concert des nations. UN والكاميرون، التي كانت في طليعة الكفاح ضد آفة الفصل العنصري، ترحب رسميا، مرة أخرى، بعودة جنوب أفريقيا الى أسرة اﻷمم.
    L'Éthiopie souhaite promouvoir la coopération dans ces domaines, qu'elle met au premier rang de ses priorités. UN واستطرد قائلا إن أثيوبيا تود تشجيع التعاون في هذه الميادين، وإنها تضعه في صدارة أولوياتها.
    L'égalité de sexes figure à juste titre au premier rang de l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أدرجت المساواة بين الجنسين في مكانها الصحيح في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Les questions du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération demeurent au premier rang de nos préoccupations. UN ويجب أن تبقى مسألة نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار على رأس جدول أعمالنا.
    Elle doit propulser cette préoccupation grandissante à l'égard de la condition humaine dans toutes ses dimensions au tout premier rang de l'ordre du jour mondial. UN ويجب عليها أن تدفع بهذا الشاغل الكبير المتعلق بالحالة اﻹنسانية بجميع أبعادها إلى رأس قائمة جدول أعمالها العالمي.
    Durant la période de l'après-guerre froide, les Etats-Unis ont été au premier rang de la campagne internationale en faveur du règlement pacifique des différends par le dialogue et la négociation. UN في فترة ما بعد الحرب الباردة، كانت الولايات المتحدة في طليعة الحملة الدولية للحل السلمي للنزاعات عن طريق الحوار والمفاوضات.
    L'ONU a été au premier rang de la lutte contre la discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe ou la langue dans le monde entier. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة في طليعة الكفاح ضد جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق واللون والجنس واللغة في جميع أنحاء العالم.
    Avec une partie importante de notre population — près de 42 % ayant moins de 15 ans —, une politique nationale pour la jeunesse axée sur l'éducation figure au premier rang de la politique gouvernementale. UN ومع وجود شريحة كبيرة من سكاننا، دون سن اﻟ ١٥، أي بنسبة ٤٢ في المائة، ففي طليعة سياسة التخطيط الحكومية وضع سياسة تتعلق بالشباب تعطي اﻷولوية للتعليم.
    Nous devons être au premier rang de la lutte contre les forces qui menacent la paix et la sécurité dans la région, pour tous les pays, pour tous les peuples de la région et pour le monde entier. UN وعلينا جميعا أن نكون في طليعة النضال ضد القوى التي تهدد السلام واﻷمن في منطقتنا، لصالح جميع البلدان وجميع شعوب المنطقة، والعالم أجمع.
    Le Comité est au premier rang de la lutte pour la justice en faveur du peuple palestinien et le Président précisera sa position devant le Conseil de sécurité. UN 17 - ووصف اللجنة بأنها في طليعة الكفاح من أجل تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني، وطلب إلى الرئيس توضيح موقفها أمام مجلس الأمن.
    À Cuba, il y a longtemps que nous avons appris à placer la dignité au premier rang de nos préoccupations. UN ونحن في كوبا تعلمنا من زمن بعيد أن نجعل الكرامة في صدارة الأولويات.
    Israël a toujours placé ses relations avec l'Afrique au premier rang de ses priorités. UN وما فتئت إسرائيل تعتبر علاقتها بأفريقيا في صدارة أولوياتها.
    Le débat de haut niveau du Conseil économique et social a mis l'emploi productif et le travail décent au tout premier rang de l'agenda pour le développement. UN وهذا الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع العمالة المنتجة والعمل الكريم تماما في صدارة برنامج التنمية.
    Je fais de nouveau la promesse qu'au cours de l'année à venir l'Irlande demeurera au premier rang de la campagne pour la réforme et le renouveau. UN وأتعهد مرة أخرى بأن تبقى أيرلندا خلال العام المقبل في صدارة السعي إلى تحقيق الإصلاح والتجديد.
    Il incombe à l'ONU de maintenir le développement au premier rang de ses grandes préoccupations internationales. UN إن مسؤولية الأمم المتحدة تكمن في أن تُبقي على التنمية في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont au premier rang de nos préoccupations. UN والأهداف الإنمائية للألفية على رأس جدول أعمالنا.
    Nous reconnaissons que l'ONU a réussi avec succès à placer la question des droits de l'homme au premier rang de son ordre du jour et des relations internationales. UN ونحن نعترف بنجاح الأمم المتحدة في وضع حقوق الإنسان على رأس جدول أعمالها وفي إعطائها مكانة بارزة في العلاقات الدولية.
    L'Union européenne, avec d'autres délégations, a placé la coordination au premier rang de ses préoccupations dans le domaine humanitaire. UN ووضع الاتحاد الأوروبي، إلى جانب آخرين، التنسيق على رأس جدول أعماله الإنساني.
    C'est pourquoi offrir de nouvelles possibilités d'emploi, assurer la fourniture de services de base et créer une économie locale viable doivent être au premier rang de nos priorités. UN ومن أجل ذلك ينبغي أن نضع على رأس قائمة أولوياتنا توفير فرص العمالة والخدمات الأساسية والدفع بعجلة اقتصاد قابل للنمو.
    Il convient de noter que les Nations Unies, le Groupe des Huit et l'OSCE ont de plus en plus placé la lutte contre le terrorisme, l'abus des drogues et le crime au premier rang de leurs programmes. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمم المتحدة، ومجموعة الثمانية ومنظمة الأمن والتعاون ظلت تحرك على نحو متزايد العمل ضد الإرهاب، وإساءة استعمال المخدرات والجريمة، إلى مقدمة جدول أعمالها.
    De fait, la nécessité soulignée par le Secrétaire général de réorienter les activités de communication et d’information de l’Organisation des Nations Unies a également été au premier rang de mes préoccupations depuis le jour où j’ai pris mes fonctions à l’Organisation. UN والواقع أن الدعوة التي وجهها اﻷمين العام ﻹعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال واﻹعلام كانت شاغلي اﻷول منذ اليوم الذي التحقت فيه بالمنظمة.
    L'Australie applique les normes les plus strictes possible en ce qui concerne la sécurité et la protection physique des matières et installations nucléaires, comme l'atteste le fait qu'elle ait été classée en 2012 et en 2014 au premier rang de l'indice relatif à la sécurité des matières nucléaires mis au point dans le cadre de l'Initiative relative à la menace nucléaire. UN تحافظ أستراليا على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية، كما يشهد بذلك تصنيفها في الآونة الأخيرة في المرتبة الأولى من حيث أمن موادها النووية ضمن مؤشري عامي 2012 و 2014 لأمن المواد النووية اللذين أعدتهما مبادرة التهديدات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus