Elle considère aussi qu'il serait préférable de prendre en considération les observations du premier Rapporteur spécial dans l'élaboration de la convention. | UN | كما تقترح الأرجنتين أنه سيكون من المفضل أخذ ملاحظات المقرر الخاص الأول بعين الاعتبار خلال عملية إعداد الاتفاقية. |
Eu égard à la section O sur les nouvelles propositions concernant les politiques et législations nationales, l'Union européenne apprécie à leur juste valeur les recommandations formulées par le premier Rapporteur spécial sur la base de l'expérience acquise pendant le suivi des Règles. | UN | وأما بالنسبة للفرع سين، يتعلق بالمبادرات الأخرى المقترح اتخاذها في مجال السياسات العامة والتشريعات، فإن الاتحاد الأوروبي يلاحظ مع التقدير التوصيات القيِّمة التي عرضها المقرر الخاص الأول على أساس الخبرة المكتسبة أثناء عملية رصد القواعد الموحدة. |
Malte adhère totalement aux recommandations formulées par le premier Rapporteur spécial dans son rapport. | UN | 28 - وتعرب مالطة عن تأييدها الكامل للتوصيات التي تقدّم بها المقرر الخاص الأول في تقريره. |
premier Rapporteur spécial thématique de la Commission. | UN | وكان أول مقرر خاص تعينه اللجنة لدراسة موضوع محدد. |
M. Bennouna, premier Rapporteur spécial sur le sujet, l'a simplement définie dans son rapport préliminaire comme : | UN | أما السيد بنونة، أول مقرر خاص معني بالحماية الدبلوماسية، فقد وصفها في تقريره الأولي على أنها مجرد: |
184. Le premier Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur le droit des traités, J. L. Brierly, proposait déjà, dans son projet d'article 10, paragraphe 1, de considérer qu'une réserve | UN | 184 - وقد سبق أن اقترح المقرر الخاص الأول للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات، ج. ل. برايرلي، في المشروع الذي أعده للفقرة 1 من المادة 10 اعتبار أن التحفظ |
Le présent rapport passe en revue les travaux et activités menés par le premier Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, Miloon Kothari, depuis sa nomination en 2000. | UN | يشكل هذا التقرير استعراضاً للأعمال والأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص الأول المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، ميلون كوثاري، منذ تعيينه في عام 2000. |
27. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et se félicite de la contribution du premier Rapporteur spécial sur la question et de sa volonté de parvenir à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 27 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، وترحب بالعمل الذي قام به المقرر الخاص الأول الذي كلِّف بهذه الولاية وبما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ |
25. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et se félicite de la contribution du premier Rapporteur spécial sur la question et de sa volonté de parvenir à la réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 25 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء(11)، وتعرب عن تقديرها لما قام به المقرر الخاص الأول الذي كلف بهذه الولاية من عمل وما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ |
En tant que premier Rapporteur spécial sur la question, il avait préconisé de consacrer le droit de l'individu à la protection diplomatique pour abandonner ainsi la fiction selon laquelle l'État serait la partie lésée et le titulaire du droit. | UN | وقال إن، مثله كمثل المقرر الخاص الأول بشأن الموضوع، يؤيد الاعتراف بحق الفرد في الحماية الدبلوماسية بوصفها سبيلاً للاستغناء عن الافتراض التقليدي الذي بموجبه تعتبر الدولة هي الطرف الذي تعرض للأذى وصاحبة الحق. |
Devant l'importance du rôle joué par les Règles, l'Union européenne souhaiterait qu'on les maintienne comme principal cadre international de formulation des politiques en matière de handicap. Elle appuie donc la proposition tendant à les compléter de nouvelles dispositions, sous la forme d'un supplément inspiré du projet présenté par le premier Rapporteur spécial. | UN | ونظرا للدور الهام جدا الذي تؤديه القواعد، فإن الاتحاد الأوروبي يؤكد أهمية الإبقاء عليها بوصفها المبادئ التوجيهية الدولية الأساسية لزيادة تطوير السياسات في ميدان الإعاقة ويؤيد بالتالي الاقتراح الذي يدعو إلى تكملة القواعد بأحكام إضافية على هيئة ملحق يستند إلى المسودة التي قدمها المقرر الخاص الأول. |
premier Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur la question de la protection diplomatique (1997-1998) | UN | المقرر الخاص الأول للجنة القانون الدولي بشأن مسألة الحماية الدبلوماسية (1997-1998). |
À cet égard, le premier Rapporteur spécial sur la responsabilité internationale, M. García Amador, indiquait déjà que < < [e]n ce qui concerne l'expulsion arbitraire, la satisfaction a consisté à rapporter la mesure incriminée et à permettre au ressortissant étranger de rentrer dans le pays > > . | UN | وفي هذا الصدد، كان المقرر الخاص الأول المعني بالمسؤولية الدولية، السيد غارسيا أمادور، قد أشار إلى ما يلي: " في حالات الطرد التعسفي، تكون الترضية في شكل إلغاء أمر الطرد وعودة الأجانب المطرودين " (). |
28. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité du Rapporteur spécial et de la contribution du premier Rapporteur spécial sur la question et de sa volonté de parvenir à la réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 28 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص() وبالعمل الذي قام به المقرر الخاص الأول الذي كلف بهذه الولاية وبما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ |
28. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et de la contribution du premier Rapporteur spécial sur la question et de sa volonté de parvenir à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | 28 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء()، وبالعمل الذي قام به المقرر الخاص الأول الذي كلِّف بهذه الولاية وبما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ |
premier Rapporteur spécial thématique de la Commission. | UN | وكان أول مقرر خاص في لجنة حقوق الإنسان للقضايا المواضيعية. |
Le Conseil des droits de l'homme a désigné le premier Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition. | UN | وقد قام مجلس حقوق الإنسان بتعيين أول مقرر خاص معني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار. |
À sa cinquième session, le Comité a nommé son premier Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications. | UN | وفي دورتها الخامسة، عينت اللجنة أول مقرر خاص معني بالبلاغات الجديدة. |
Le premier Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu’élément du droit à un niveau de vie suffisant, dont le mandat a été créé par la Commission des | UN | وعُيّن أول مقرر خاص معني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي من قِبل لجنة حقوق الإنسان في القرار 2000/9. |
Il appelle aussi l'attention sur la nomination de M. Chaloka Beyani, de Zambie, comme premier Rapporteur spécial sur les droits fondamentaux des personnes déplacées et appelle la communauté internationale à faciliter sa tâche. | UN | كما وجه الانتباه إلى تعيين دكتور شالوكا بياني من زامبيا كأول مقرر خاص لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا وناشد المجتمع الدولي أن يساند ولايته. |
La nomination en 2004 du premier Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants a été bienvenue et l'investiture d'un troisième rapporteur en 2014 est encouragée. | UN | وقد حظي بالترحيب تعيين أول مقررة خاصة معنية بالاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2004، كما تحظى بالدعم المصادقة على مقررة ثالثة عام 2014. |