"premier type" - Traduction Français en Arabe

    • النوع الأول
        
    • النوع اﻷول من
        
    • النمط اﻷول
        
    • الرجل الأول
        
    • الحالة الأولى فقط
        
    L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur. UN ويتوقف حق الفرد في الاستفادة من تدابير النوع الأول على سيرته المهنية أساساً.
    Le présent document met l'accent sur le premier type de sanctions. UN وتركز هذه الورقة على النوع الأول من العقوبات.
    Seul le premier type de questions, a-t-on dit, constituait une nouveauté introduite par le projet d'article 4, par rapport à la version du Règlement de 1976. UN وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976.
    Le premier type vise ce qu'on appelle le gel des biens. UN النوع الأول يرمــي إلــى ما يسمى بتجميد الأملاك.
    Le premier type devrait viser à améliorer les compétences des créateurs de nouvelles entreprises, de sorte que ces dernières aient de meilleures chances de survie. UN وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم.
    Les propositions ne semblent traiter que du premier type de subventions, qui peuvent avoir un effet particulièrement défavorable sur les résultats commerciaux. UN لكن يبدو أن المقترحات أغفلت النوع الأول من الإعانات، الذي قد يكون لـه أثر سلبي للغاية على النتائج التجارية.
    Seul le premier type de consentement a été considéré comme circonstance excluant l'illicéité. UN وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الممتلكات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الموجودات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    Le premier type correspondra au rôle que son statut confère au CCI et couvrira par exemple l'utilisation des ressources par les organisations. UN النوع الأول من علميات التفتيش يتوافق مع الدور المسند إلي الوحدة في نظامها الأساسي وسيعالج، مثلا، استخدام المنظمات للموارد.
    A chaque fois que le premier type veut s'amuser, le second type arrive et fous le bordel. Open Subtitles فكل مرة يود النوع الأول الاستمتاع بوقته يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر
    25. Le premier type correspond aux programmes intégrés déjà en application, qui visent d'une manière générale à améliorer les établissements humains. UN ٢٥ - يضم النوع الأول برامج متكاملة مستمرة ترمي إلى الإرتقاء بالمستوطنات البشرية من حيث المفهوم الشامل.
    Si le premier type d'accord-cadre, l'accord fermé, mentionné au paragraphe 33 du rapport, exclut la mise en concurrence lors de la deuxième étape, le deuxième type d'accord-cadre rend difficile l'établissement des paramètres et spécifications de base. UN ورغم أن النوع الأول من الاتفاقات المغلقة المذكورة في الفقرة 33 من التقرير استبعد المنافسة في المرحلة الثانية، فقد جعل النوع الثاني من الاتفاقات مسألة وضع المعايير والمواصفات الأساسية أمرا صعبا.
    L'examen contenu dans le présent rapport est centré dans une large mesure sur le premier type de services, les services centraux. UN 5 - وتركز المناقشات في هذا التقرير بصورة عامة على النوع الأول من الخدمات، أي الخدمات المركزية.
    Le premier type de rapport serait établi chaque trimestre, comme le rapport d'activité actuel, mais comporterait une vue d'ensemble des cadres de budgétisation axée sur les résultats, y compris un aperçu de la situation financière. UN ويصدر النوع الأول كل ثلاثة أشهر مثل التقارير المرحلية الحالية، بيد أنه ينبغي أن يتضمن موجزا لأُطُر الميزنة استنادا إلى النتائج، بما في ذلك لمحة سريعة عن الوضع المالي.
    Une autre objection au premier type de réserve est qu'il risque d'y avoir désaccord sur le contenu de l'autre critère d'interprétation proposé. UN وثمة اعتراض آخر على النوع الأول من التحفظات يتلخص في أنه من المرجح أن تختلف الآراء بشأن محتوى قاعدة التفسير المقبولة المقترحة كبديل.
    Le premier type de mesures se rapporte directement à l'auteur de la communication et vise à réparer le préjudice causé par des faits passés; il peut s'agir d'une indemnisation, d'une remise en liberté, d'un nouveau procès. UN النوع الأول يتصل مباشرة بصاحب البلاغ ويسعى إلى جبر الضرر الذي سببته وقائع ماضية؛ ويمكن أن يتعلق الأمر بتقديم تعويض أو إطلاق سراح أو إجراء محاكمة جديدة.
    - Benjamin Drake était du premier type? Open Subtitles - أعتقد أن بنيامين دراك كان من النوع الأول ؟
    159. Le premier type de réclamation est présenté par des requérants auxquels sont dus des montants importants en vertu d'un contrat spécifique de vente de marchandises ou de services qui a été partiellement ou totalement exécuté avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 159- أما النوع الأول فيتعلق بمطالبات قدمها أصحابها بشأن مبالغ مالية كبيرة مستحقة لهم بموجب أحكام عقد معين لبيع سلع أو خدمات أُنجز جزئياً أو كلياً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le premier type devrait viser à améliorer les compétences des créateurs de nouvelles entreprises, de sorte que ces dernières aient de meilleures chances de survie. UN وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم.
    Le premier type comprend les garanties émises par les autorités du pays hôte pour couvrir le non-respect d’obligations assumées par l’autorité contractante au titre de l’accord de projet. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.
    Et puis un autre homme -- vous ne le connaissez pas -- veut aider le premier type, ok? Open Subtitles ثم يأتى رجل آخر لا تعرفه أيضاً ويريد مساعدة الرجل الأول
    Seul le premier type peut aider les pays à atteindre les objectifs de développement qu'ils se sont fixés. UN ويمكن في الحالة الأولى فقط أن تساعد المعونة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus