Il lui avait également prodigué les premiers secours après sa chute. | UN | وهو أيضاً الذي قدم الإسعافات الأولية لها بعد سقوطها. |
premiers secours : Retirer les vêtements contaminés. | UN | الإسعافات الأولية: إزالة الملابس الملوثة. |
premiers secours : Donner à boire une suspension de charbon actif dans de l'eau. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
:: Matériel de formation aux premiers secours : 1 025 euros | UN | :: معدات تدريب على الإسعاف الأولي: 025 1 يورو |
Activités complémentaires: préparation physique et premiers secours. | UN | الأنشطة التكميلية: اللياقة البدنية والإسعافات الأولية. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. | UN | قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. | UN | وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية. |
Des formations aux premiers secours ont aussi été organisées. | UN | ونفذ أيضا التدريب على تقديم الإسعافات الأولية. |
Procédures de traitement médical d'urgence et de premiers secours; | UN | المعالجة الطبية وإجراءات الإسعافات الأولية في حالات الطوارئ؛ |
i) premiers secours et aide d'urgence en cas d'accident sur le lieu de travail; | UN | ' 1` خدمات الإسعافات الأولية والطوارئ استجابة للحوادث التي تقع في مكان العمل؛ |
Couverture médicale efficace, examens médicaux, premiers secours et soins préventifs assurés en temps voulu. | UN | كفالة تغطية فعالة بالتأمين الصحي، والإجازة الطبية للموظفين، وتقديم الإسعافات الأولية والرعاية الطبية الوقائية. |
Il affirme en outre que l'achat de matériel de premiers secours n'était pas directement lié à son invasion du Koweït. | UN | ويؤكد العراق كذلك أن شراء أجهزة الإسعافات الأولية لا صلة مباشرة له بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
v) Une salle, qui sert de dispensaire, doit contenir le matériel médical et de premiers secours nécessaire pour des enfants. | UN | `5` أن تخصص بالمبنى غرفة للعيادة الصحية مشتملة على أهم المعدات الطبية اللازمة للأطفال وأدوات الإسعافات الأولية. |
:: Matériel de formation aux premiers secours : 1 025 euros | UN | :: معدات تدريب على الإسعاف الأولي: 025 1 يورو |
La Société de la CroixRouge des Îles Cook dispense une formation aux premiers secours. | UN | وتقدم جمعية الصليب الأحمر لجزر كوك دورات تدريب في الإسعاف الأولي. |
premiers secours administrés immédiatement à un blessé par la personne qui se trouve le plus près de lui, sur le lieu de relève. | UN | يشمل هذا المستوى الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة. |
Groupes de soins et de premiers secours appartenant à l'ONU | UN | وحدتان للطوارئ والإسعافات الأولية مملوكة للأمم المتحدة |
Formation spécialisée de tout le personnel de sécurité (tir au pistolet, premiers secours et autres domaines spécialisés) | UN | إجراء تدريب متخصص لجميع الموظفين الأمنيين على إطلاق النار بالمسدس والإسعافات الأولية والمجالات المتخصصة الأخرى |
Ils ne sont fournis qu'à titre informatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. | UN | وتقدم هذه المشورة من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تنسخ أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. | UN | وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية. |
84. Le CICR propose des formations sur les premiers secours, ainsi qu'une formation sur le droit international humanitaire, en partenariat avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | 84- وتقدم اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات إسعاف أولي من أجل الصحفيين بالتعاون مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر كما تقدم تدريباً بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Ces groupes ont notamment pour fonction d'exécuter les programmes et de participer aux opérations de sécurité et de sauvetage, et aux premiers secours. | UN | ومن وظائف تلك الأفرقة تنفيذ البرامج والمشاركة في العمليات الخاصة بالسلامة والإنقاذ والإسعاف الأولي. |
Des douzaines de civils tués ou blessés jonchent les rues, sans la moindre chance de recevoir ne serait-ce que les premiers secours. | UN | وتتناثر في الشوارع عشرات من جثث القتلى والجرحى المدنيين دون أن تتاح لهم أي فرصة للحصول على الاسعافات اﻷولية. |
Ce que font l'ONU et d'autres organisations ne peut s'apparenter qu'à des premiers secours. | UN | وما تقوم به الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات لا يمكن وصفه إلا بالإسعافات الأولية. |
Référence renvoyant aux instructions complémentaires de premiers secours | UN | إشارة تحيل إلى إرشادات تكميلية للإسعاف الأولي. |
Troisièmement, les communautés jouent le rôle de premiers secours dans toute gestion des catastrophes et toute action de réduction des risques en cas de catastrophe. | UN | ثالثا، تقوم المجتمعات المحلية بدور أول المستجيبين في أي إدارة للكوارث والحد من أخطار الكوارث. |
S'agissant des soins médicaux, il met à leur disposition des dispensaires pour le traitement ambulatoire et des services de premiers secours. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الطبية، تقوم حكومة هونغ كونغ بتوفير المستوصفات العامة للمرضــــى الخارجييـــن فضلاً عــــن خدمات الاسعاف اﻷولي. |
des premiers secours 1.1 Nécessaire de premiers secours | UN | مجموعة الإسعاف الأوَّلي للمستوى الطبي الأساسي |
21. Ajouter toute information nécessaire concernant le traitement administré, y compris l'intervention médicale/le traitement/les premiers secours ou l'hospitalisation ou les pratiques locales, etc. Traitement à base de plantes médicinales, aucun traitement n'est administré : | UN | 21- أدرج أية تفاصيل/معلومات أخرى بشأن العلاج بما في ذلك التدخل الطبي/المساعدات الأولى/دخول المستشفى/الممارسات المحلية، الخ. (يمكن إرفاق صفحات إضافية): |
Mais, vu l'ampleur des besoins et le fait que les ressources avaient déjà été largement ponctionnées lors de crises antérieures, le HCR a dû demander l'aide des gouvernements pour pouvoir apporter les premiers secours à plus d'un million de réfugiés rwandais qui avaient fui leur pays en juillet 1994. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى حجم الاحتياجات وﻷن موارد كبيرة قد سبق استنفادها في حالات طوارئ سابقة، وجدت المفوضية أن من اللازم توجيه نداء إلى الحكومات لتقديم مساعدة تتجاوز مواردها التقليدية من أجل تلبية الاحتياجات الحرجة اﻷولية ﻷكثر من مليون لاجئ رواندي فروا من بلدهم في تموز/يوليه ٤٩٩١. |