"prenant acte de l" - Traduction Français en Arabe

    • إذ تحيط علما
        
    • إذ يحيط علما بدخول
        
    • وإذ يشير
        
    • وإذ يلاحظ إعلان
        
    • وإذ يلاحظ تأييده
        
    • حين تلاحظ اللجنة العمل في
        
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 21 (A/48/21). UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 21 (A/49/21). UN إذ تحيط علما بتقرير لجنة الاعلام)٣( الشامل والهام؛
    prenant acte de l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2002, du Statut de la Cour pénale internationale, fait à Rome le 17 juillet 1998 (le Statut de Rome), UN إذ يحيط علما بدخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الصادر في روما في 17 تموز/يوليه 1998 (نظام روما الأساسي) حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002،
    prenant acte de l'importance de l'Initiative de paix arabe de 2002, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادرة السلام العربية لعام 2002،
    prenant acte de l'intention déclarée du Gouvernement du Myanmar de lancer un processus de transition démocratique et, désireux de voir la démocratie et l'exercice des droits de l'homme pleinement rétablis, soulignant l'importance d'une prompte mise en œuvre d'une telle transition, UN وإذ يلاحظ إعلان حكومة ميانمار عن عزمها على تنفيذ عملية تحول ديمقراطي، وإذ يبدي رغبته في عودة الديمقراطية بشكل كامل وتمتع الجميع تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان ويشدد على أهمية تنفيذ ذلك على وجه السرعة،
    Accueillant avec satisfaction la Conférence des donateurs pour le Darfour, tenue à Doha les 7 et 8 avril, prenant acte de l'adoption de la Stratégie de développement du Darfour à cette occasion et engageant les donateurs à respecter leurs engagements et à remplir leurs obligations dans les meilleurs délais, et affirmant que le développement peut contribuer à l'instauration d'une paix durable au Darfour, UN وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر مانحي دارفور في الدوحة في يومي 7 و 8 نيسان/أبريل، وإذ يلاحظ تأييده لاستراتيجية تنمية دارفور، وإذ يحث المانحين على تقديم مساهماتهم المعلنة والوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب، وإذ يؤكد أن بوسع التنمية دعم السلام الدائم في دارفور،
    Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation. UN 414 - وفي حين تلاحظ اللجنة العمل في وضع مشروع قانون ينظم عمل سماسرة الزواج، تعرب عن قلقها من زيادة عدد الزيجات الدولية، التي قد تُنقل فيها المرأة الأجنبية إلى جمهورية كوريا لأغراض الزواج والبغاء.
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information 1/, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام)١(،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information6, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم للجنة الإعلام(6)،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم للجنة الإعلام(6)،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'informationA/52/21. UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم للجنة اﻹعلام)١(،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information, UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم للجنة الإعلام()،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'informationDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément no 21 (A/53/21/Rev.1). UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم للجنة اﻹعلام)١(،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information 1/, UN إذ تحيط علما بتقرير لجنة الاعلام)١( الشامل والهام؛
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents Officiels de l'Assemblée générale, Cinquante et unième session, Supplément No 21 (A/51/21). UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم المقدم من لجنة اﻹعلام)٤(،
    prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 21 (A/50/21). UN إذ تحيط علما بتقرير لجنة اﻹعلام)٤( الشامل والهام؛
    prenant acte de l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2002, du Statut de la Cour pénale internationale, fait à Rome le 17 juillet 1998 (le Statut de Rome), UN إذ يحيط علما بدخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الصادر في روما في 17 تموز/يوليه 1998 (نظام روما الأساسي) حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002،
    prenant acte de l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2002, du Statut de la Cour pénale internationale, fait à Rome le 17 juillet 1998 (le Statut de Rome), UN إذ يحيط علما بدخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الصادر في روما في 17 تموز/يوليه 1998 (نظام روما الأساسي) حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002،
    prenant acte de l'importance de l'Initiative de paix arabe de 2002, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادرة السلام العربية لعام 2002،
    prenant acte de l'intention déclarée du Gouvernement du Myanmar de lancer un processus de transition démocratique et, désireux de voir la démocratie et l'exercice des droits de l'homme pleinement rétablis, soulignant l'importance d'une prompte mise en œuvre d'une telle transition, UN وإذ يلاحظ إعلان حكومة ميانمار عن عزمها على تنفيذ عملية تحول ديمقراطي، وإذ يبدي رغبته في عودة الديمقراطية بشكل كامل وتمتع الجميع تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان ويشدد على أهمية تنفيذ ذلك على وجه السرعة،
    Accueillant avec satisfaction la Conférence des donateurs pour le Darfour, tenue à Doha les 7 et 8 avril, prenant acte de l'adoption de la Stratégie de développement du Darfour à cette occasion et engageant les donateurs à respecter leurs engagements et à remplir leurs obligations dans les meilleurs délais, et affirmant que le développement peut contribuer à l'instauration d'une paix durable au Darfour, UN وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر مانحي دارفور في الدوحة في يومي 7 و 8 نيسان/أبريل، وإذ يلاحظ تأييده لاستراتيجية تنمية دارفور، وإذ يحث المانحين على تقديم مساهماتهم المعلنة والوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب، وإذ يؤكد أن بوسع التنمية دعم السلام الدائم في دارفور،
    Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation. UN 21 - وفي حين تلاحظ اللجنة العمل في وضع مشروع قانون ينظم عمل سماسرة الزواج، تعرب عن قلقها من زيادة عدد الزيجات الدولية، التي قد تُنقل فيها المرأة الأجنبية إلى جمهورية كوريا لأغراض الزواج والبغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus