"prenant dûment en considération" - Traduction Français en Arabe

    • إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • إيلاء الاعتبار اللازم
        
    • إيلاء الاهتمام اللازم
        
    • المراعاة الواجبة
        
    • إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • وإذ تحيط علما على النحو الواجب
        
    • ويولي الاعتبار الواجب
        
    • ايلاء الاعتبار الواجب
        
    • بنجاح من حيث
        
    Le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Il demande, une fois encore, à la Commission de reconsidérer cette notion en prenant dûment en considération la pratique des États. UN ومرة أخرى، فإن الحكومة اﻷلمانية تحث اللجنة على إعادة النظر في هذا المفهوم مع إيلاء الاعتبار الواجب لممارسات الدول.
    Le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    L'article 12 de la Constitution stipule que tout citoyen est libre de professer et de pratiquer la religion qu'il tient de ses ancêtres, en prenant dûment en considération les pratiques traditionnelles. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن الحرية في إظهار وممارسة دينه كما أنزل عليه من قديم الزمان، مع إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات التقليدية.
    12. Demande instamment à tous les États parties à la Convention d'intensifier leurs efforts pour s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN " 12 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    Les placements sont effectués en prenant dûment en considération les besoins de trésorerie liés au fonctionnement du FENU, qui reposent sur les prévisions relatives aux flux de trésorerie. UN تُجرى الاستثمارات مع المراعاة الواجبة للاحتياجات النقدية للصندوق لأغراض التشغيل، استنادا إلى التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    Chaque convention désigne 15 représentants pour participer au Groupe de travail spécial conjoint, sélectionnés parmi les Parties à cette convention en prenant dûment en considération les cinq régions des Nations Unies. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    prenant dûment en considération les vues des États Membres, communiquées au Secrétaire général à sa demande, sur la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, UN وإذ تحيط علما على النحو الواجب بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء وقدمتها إلى الأمين العام بناء على طلبه بشأن الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها()،
    Le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Les placements sont effectués en prenant dûment en considération les besoins de trésorerie liés au fonctionnement, qui reposent sur les prévisions relatives aux flux de trésorerie. UN وتتم الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل.
    Le Cadre de sûreté a été élaboré en prenant dûment en considération les principes et traités applicables. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Dans ce contexte, le Comité a réaffirmé qu'il était essentiel de recruter du personnel répondant aux critères les plus exigeants d'efficacité, de compétence et d'intégrité, tout en prenant dûment en considération l'importance d'u recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. UN وأكدت اللجنة مجددا، في هذا السياق، الأهمية القصوى لتوافر موظفين على أرفع مستوى من الكفاءة والأهلية والنزاهة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع تمثيل جغرافي ممكن.
    Dans ce contexte, le Comité a réaffirmé qu'il était essentiel de recruter du personnel répondant aux critères les plus exigeants d'efficacité, de compétence et d'intégrité, tout en prenant dûment en considération l'importance d'u recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. UN وأكدت اللجنة مجددا، في هذا السياق، الأهمية القصوى لتوافر موظفين على أرفع مستوى من الكفاءة والأهلية والنزاهة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع تمثيل جغرافي ممكن.
    Les placements sont effectués en prenant dûment en considération les besoins de trésorerie liés au fonctionnement d'ONU-Femmes, qui reposent sur les prévisions relatives aux flux de trésorerie. UN وتستثمر الأموال مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية اللازمة لأغراض التشغيل على أساس التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    40. Demande instamment à tous les États parties à la Convention de redoubler d'efforts pour s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN " 40 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    18. Demande instamment à tous les États parties à la Convention de redoubler d'efforts pour s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN " 18 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    18. Demande instamment à tous les États parties à la Convention d'intensifier leurs efforts pour s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN " 18 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    13. Demande instamment à tous les États parties à la Convention d'intensifier leurs efforts pour s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées en vertu de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN 13 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    15. Demande instamment à tous les États parties à la Convention d'intensifier leurs efforts pour s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes de l'article 4 de la Convention, en prenant dûment en considération les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 5 de la Convention; UN " 15 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
    Cependant, nous estimons que cette question devrait être examinée au cas par cas, en prenant dûment en considération les contributions des candidats à la paix et à la sécurité internationales. UN غير أننا نعتقد أن هذه المسألة ينبغي تناولها على أساس كل حالة على حدة، مع المراعاة الواجبة لإسهامات البلدان المرشحة في السلم والأمن الدوليين.
    Chaque convention désigne 15 représentants pour participer au Groupe de travail spécial conjoint, sélectionnés parmi les Parties à cette convention en prenant dûment en considération les cinq régions des Nations Unies. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    prenant dûment en considération les vues des États Membres sur la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, présentées au Secrétaire général à sa demande, UN وإذ تحيط علما على النحو الواجب بالآراء التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الأمين العام بناء على طلبه بشأن الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها()،
    b) Reposera sur une approche pragmatique et axée sur les résultats prenant dûment en considération toutes les questions intersectorielles pertinentes en vue de contribuer à la réalisation du développement durable ; UN (ب) اتباع نهج عملي المنحى يركز على تحقيق النتائج ويولي الاعتبار الواجب لجميع القضايا الشاملة ذات الصلة بالموضوع بهدف المساهمة في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة؛
    Le Conseil a également recommandé que le Groupe d’experts examine les moyens d’accroître l’efficacité des procédures d’extradition et des formes connexes de coopération internationale en matière pénale, en prenant dûment en considération la primauté du droit et la protection des droits de l’homme, y compris, s’il y a lieu, des mesures telles que : UN وأوصى المجلس أيضا بأن يستكشف فريق الخبراء السبل والوسائل الكفيلة بزيادة كفاءة آليات تسليم المجرمين وما يتصل بها من آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق الانسان ، على نحو يشمل عند الاقتضاء تدابير مثل :
    La planification de la relève consiste à déterminer les talents dont l'organisation a besoin et à les renforcer de manière systématique en vue d'assurer la continuité de toutes les fonctions de direction, en prenant dûment en considération les compétences nécessaires, le principe d'égalité des sexes et la représentation géographique. UN 284 - يمثل التخطيط لتعاقب الموظفين عملية منهجية يتم من خلالها تحديد وتنمية المواهب لضمان استمرارية وجود قيادات لجميع المناصب الرئيسية في أي من المكاتب التي تكون قد ملئت بنجاح من حيث مستويات الكفاءة والمساواة بين الجنسين أو من حيث الاعتبارات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus