"prenantes à la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • المصلحة في تنفيذ
        
    • المعنية في تنفيذ
        
    • المعنية في سياق تنفيذ
        
    Par exemple, il a préparé une stratégie de communication pour s'assurer la participation des membres du personnel et des parties prenantes à la mise en œuvre de la stratégie. UN وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Rapport sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention UN تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    II. Bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention 5−70 4 UN ثانياً - الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية 5-70 4
    II. Bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention UN ثانياً- الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    Rapport sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن الممارسات الجيدة المستمدة من مشاركة الجهات المعنية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    L'examen des rapports par la Conférence des Parties devrait livrer aux pays en développement ainsi qu'aux partenaires de développement des recommandations concernant une coopération plus étroite entre les parties prenantes à la mise en œuvre de la Convention. UN ويتوقع أن يوفر نظر مؤتمر الأطراف في التقارير للبلدان النامية، بالإضافة إلى شركاء التنمية، توصيات بشأن توثيق التعاون بين الأطراف المعنية في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Le SBI souhaitera peut-être donner des orientations sur les moyens de surmonter ces obstacles afin de renforcer la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN 72- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقديم توجيه بشأن سبل التغلب على هذه العوائق بغية الاستمرار في تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Il est donné dans le présent rapport plusieurs exemples des avancées réalisées par les différentes parties prenantes à la mise en œuvre des recommandations qui leur sont adressées dans l'étude. UN ويقدم هذا التقرير عدة أمثلة للتقدم الذي أحرزته الأطراف المختلفة صاحبة المصلحة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها في الدراسة بشأن حقوق الإنسان والإعاقة.
    De nombreux pays ont favorisé la participation efficace des parties prenantes à la mise en œuvre des programmes forestiers nationaux ou de leurs équivalents. UN وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    114. Le SBI a demandé au secrétariat de faire son possible pour associer un grand nombre de parties prenantes à la mise en œuvre du programme de travail. UN 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    Le présent rapport résume les renseignements tirés des sources ci-après sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention: UN 3- يلخص هذا التقرير معلومات عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية بالاستناد إلى المصادر التالية:
    36. Le cadre conceptuel pourrait appuyer le renforcement des capacités de diverses façons, notamment en facilitant la participation d'un large éventail de parties prenantes à la mise en œuvre du programme de travail à l'appui des activités d'évaluation nationales et infranationales, au-delà du champ d'application direct de la Plateforme. UN 36 - يمكن أن يدعم الإطار المفاهيمي بناء القدرات بطرق عديدة، بما في ذلك تسهيل إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل دعماً لأنشطة التقييم الوطنية ودون الوطنية خارج نطاق المنبر.
    Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    m) Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    m) Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Comme le SBI l'avait demandé à sa trente-neuvième session, le secrétariat a établi un rapport sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention, pour examen à la quarantième session du SBI. UN 66- واستجابةً لطلب الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين، أعدّت الأمانة تقريراً عن الممارسات السليمة المستمدة من مشاركة الجهات المعنية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    142. L'examen des rapports par le Groupe de travail spécial a débouché sur la formulation de recommandations à l'intention des États parties concernant le resserrement de la coopération entre les parties prenantes à la mise en œuvre de la Convention. UN 142- ووضع الفريق العامل المخصص، بعد النظر في التقارير، توصيات للأطراف بشأن توثيق التعاون بين الأطراف المعنية في سياق تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus