"prenantes non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • المصلحة غير الحكوميين
        
    • غير الحكومية صاحبة المصلحة
        
    Renforcement du rôle des organismes de protection de l'environnement et des parties prenantes non gouvernementales UN تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين
    15. Les participants ont fait observer que dans de nombreux pays africains, le contexte économique décourageait souvent la participation du secteur privé, des investisseurs et d'autres parties prenantes non gouvernementales. UN 15- لاحظ المشاركون أن بيئة الأعمال في كثير من البلدان الأفريقية غالباً ما تثني القطاع الخاص والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة غير الحكوميين عن المشاركة.
    L'une des questions soulevées par les entreprises privées et les parties prenantes non gouvernementales consiste à déterminer comment garantir un environnement juridique stable, transparent et prévisible pour des projets à long terme. UN وإن أحد الأسئلة التي تطرحها مؤسسات القطاع الخاص وأصحاب المصلحة غير الحكوميين هو كيف يمكن ضمان بيئة قانونية مستقرة وشفافة ويمكن التنبؤ بها للمشاريع الطويلة الأجل.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Par conséquent, la recommandation formulée dans l'étude ne visait pas à mettre en place une structure permanente idéale mais plutôt une institution transitoire dans laquelle les parties prenantes non gouvernementales joueraient un rôle important mais indirect. UN ومن ثم، فإن التوصيات الواردة في الدراسة لا تتحدث عن هيكل مثالي دائم، وإنما عن مؤسسة مؤقتة، يُعطى فيها دور هام، وإن كان غير مباشر، للجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Les participants doivent accepter les visites sur le terrain, entreprendre des consultations avec les parties prenantes non gouvernementales et accepter de publier tous les résultats obtenus. UN وينبغي أن يرحب المشاركون بالزيارات الميدانية، ويشاركون في المشاورات مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين ويتفقون على نشر النتائج بالكامل.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    La participation active de parties prenantes non gouvernementales au processus, comme le partenariat avec le Programme pour les mers régionales en avait fait la démonstration, serait également déterminante. UN وسيكون للمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة غير الحكوميين في هذه العملية. كما تمثلها الشراكة الفعالة مع برنامج البحار الإقليمية، أهمية بالغة أيضاً.
    L'importance de la participation des femmes et des parties prenantes non gouvernementales à la planification budgétaire a été relevée. UN 31 - وجرى التشديد على أهمية مشاركة المرأة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين في التخطيط للميزانية.
    Le bureau sous-régional a établi son programme de travail en collaboration avec les États membres de la région et avec des parties prenantes non gouvernementales. UN 512 - تعاون المكتب دون الإقليمي في صياغة برنامج عمله مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة غير الحكوميين الآخرين.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الإدارة البيئية على جميع المستويات؛
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Le PNUE s'emploiera à parvenir à une meilleure compréhension des partenariats existants avec les parties prenantes non gouvernementales ainsi que des modalités de leur adaptation aux mécanismes d'exécution du programme du PNUE, et il recensera les possibilités en matière de partenariats supplémentaires qui permettraient d'améliorer encore ces mécanismes. UN وسيعمل اليونيب على إيجاد تفهم أفضل للشراكات القائمة مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين وكيفية إدخالها بشكل مناسب في آليات تنفيذ برنامج اليونيب، وتحديد الشراكات الإضافية الممكنة التي تستطيع مواصلة تعزيز تلك الآليات.
    5. Encourage les États membres à inviter les organes gouvernementaux et les parties prenantes non gouvernementales intéressés à participer à la mise au point et à l'application des critères et des indicateurs aux échelons national et sous-régional; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعوة الهيئات الحكومية ذات الصلة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين للمشاركة في مواصلة وضع وتنفيذ المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني ودون الوطني؛
    Etablissement d'un document cadre sur les directives et critères régissant la constitution et le renforcement des partenariats avec les parties prenantes non gouvernementales en vue d'aider à l'exécution du programme de travail du PNUE UN ب) وثيقة لإطار الشراكة عن المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة بإنشاء وتدعيم الشراكات مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين لدعم تنفيذ برنامج عمل اليونيب؛
    S'agissant des activités de suivi, de larges consultations ont fait apparaître la nécessité d'une approche novatrice et de nature à garantir une participation appropriée, significative et soutenue de la part des parties prenantes non gouvernementales dotées de procédures intergouvernementales établies, en particulier le Conseil économique et social. UN 38 - وفيما يتعلق بأنشطة المتابعة، فقد أظهرت المشاورات التي أجريت على نطاق واسع وجود حاجة إلى اعتماد نهج ابتكاري من شأنه أن يكفل، على نحو ملائم ومفيد ومطرد، التزام أصحاب المصلحة غير الحكوميين بالإجراءات الحكومية الدولية القائمة، ولا سيما في المجلس.
    44. Le Conseil a approuvé des mesures intérimaires visant la participation aux travaux de la Commission d'ONG et d'entités de la société civile accréditées auprès du Sommet mondial et d'entités du secteur privé accréditées elles aussi, afin d'associer utilement et durablement des parties prenantes non gouvernementales au processus de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 44- كما أقر المجلس ترتيبات مؤسسية مؤقتة لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تعتمدها القمة العالمية لمجتمع المعلومات وكيانات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص التي تعتمدها القمة العالمية لمجتمع المعلومات على صعيد عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، فساعدت بذلك على كفالة الالتزام الهادف والمستدام من قِبل أصحاب المصلحة غير الحكوميين في عملية متابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Renforcera l'appui favorisant l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; UN (د) تعزيز الدعم المقدّم لإشراك الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة والمجتمع المدني في الإدارة البيئية على جميع المستويات؛
    b) Vérifier si une politique d'apprentissage mettant l'accent sur la population est proposée (ciblant l'acquisition des rudiments de l'écologie et la conduite des affaires dans ce domaine) essentiellement dans le but de sensibiliser les parties prenantes non gouvernementales et les programmes de développement à l'échelon local; UN (ب) التحقق من اقتراح نهج للتعلّم محوره الناس (يستهدف محو الأمية الإيكولوجية والإشراف الإيكولوجي) يرمي بوجه خاص إلى بلوغ الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة وبرامج تنمية المناطق المحلية؛
    Lorsque l'accès à la FAO n'est pas possible par l'intermédiaire de l'autorité nationale compétente à cause de différends politiques, quels qu'ils soient, l'appui à la participation et à la contribution de parties prenantes non gouvernementales peut être assuré par d'autres moyens, y compris par l'intermédiaire du bureau de liaison de la FAO avec la société civile qui constitue un point d'accès viable. UN 70 - وإذا كانت إمكانية الوصول إلى خدمات المنظمة غير متاحة من خلال السلطة الوطنية المعنية بسبب الاختلافات السياسية مهما يكن نوعها، فثمة بعض الخيارات البديلة التي تدعم مشاركة وإسهامات الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة. ويوفر مكتب الاتصال مع المجتمع المدني التابع للمنظمة منفذاً من المنافذ القابلة للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus