1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; | UN | " ١ - تحيط علما مع التقدير بمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général et du rapport qui l'accompagne; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général et du rapport qui l'accompagne; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق بها؛ |
2. prend acte avec satisfaction de la pleine adhésion de l'Argentine, du Brésil et du Chili au Traité de Tlatelolco; | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي، بشكل كامل، لمعاهدة تلاتيلولكو؛ |
S'agissant du système des Nations Unies, le Bélarus prend acte avec satisfaction de la contribution apportée par la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, qui complète harmonieusement les efforts déployés par l'Union européenne afin d'intégrer les pays en transition aux systèmes économiques européen et mondial. | UN | أما فيما يخص منظومة اﻷمم المتحدة فإن بيلاروس تحيط علما مع الارتياح بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي تكمل على أحسن وجه الجهود التي بذلها الاتحاد اﻷوروبي من أجل إدماج البلدان المارة بمرحلة انتقال في النظامين الاقتصاديين اﻷوروبي والعالمي. |
4. Se félicite des activités du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, et prend acte avec satisfaction de son rapport sur sa troisième session; | UN | 4- يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علماً مع التقدير بتقرير دورتها الثالثة()؛ |
1. prend acte avec satisfaction de l'étude analytique sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/12/18 et Add.1); | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير التحليلي المتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/12/18 وAdd.1)؛ |
5. prend acte avec satisfaction de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir en 2015 le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
2. prend acte avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | " 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي مؤخرا، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
2. prend acte avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد لاتفاقية التنوع البيولوجي، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 47/181 A/48/689. | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١)٢١(؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 47/181 1/; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١)١(؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme A/54/225. | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بمذكرة اﻷميــن العــام)٣٤( المتعلقـة بأنشطـة صندوق اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي للمرأة؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la position, exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, en faveur de l'action des Nations Unies et de leur volonté d'engager un nouveau partenariat avec les institutions du système des Nations Unies; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، |
4. prend acte avec satisfaction de l'adoption par le Conseil des droits de l'homme d'un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'homme prévoyant une procédure de communication venant compléter la procédure d'établissement de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | " 4 - تحيط علما مع التقدير باعتماد مجلس حقوق الإنسان بروتوكولا اختياريا ملحقا باتفاقية حقوق الطفل يرسي إجراءً لتقديم البلاغات مكملاً لإجراء الإبلاغ الذي تنص عليه الاتفاقية؛ |
2. prend acte avec satisfaction de la pleine adhésion de l'Argentine, du Belize, du Brésil et du Chili au Traité de Tlatelolco; | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي، بشكل كامل، لمعاهدة تلاتيلولكو؛ |
2. prend acte avec satisfaction de l'achèvement en 1993 du onzième rapport d'ensemble du Comité scientifique intitulé " Sources et effets des rayonnements ionisants " Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.94.IX.2. | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انجاز التقرير الشامل الحادي عشر للجنة العلمية المعنون " مصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره " )٢(، في عام ١٩٩٣ وبذلك يتاح لﻷوساط العلمية والمجتمع العالمي آخر تقييمات اللجنة لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره؛ |
1. prend acte avec satisfaction de la position exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage en faveur de l'action des Nations Unies, et de leur volonté d'engager un nouveau partenariat avec les institutions du système des Nations Unies; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، |
2. Prend également note avec satisfaction des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et des visites officielles qu'il a effectuées pendant l'année écoulée, prend acte avec satisfaction de son rapport et encourage tous les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite; | UN | 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير() الذي قدمه، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛ |
1. prend acte avec satisfaction de l'étude analytique sur les droits de l'homme et la justice de transition (A/HRC/12/18 et Add.1); | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التحليلية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/12/18 وAdd.1)؛ |
16. prend acte avec satisfaction de l'offre du Gouvernement qatari d'accueillir en 2015 le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 16 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
5. prend acte avec satisfaction de la coopération avec le Rapporteur spécial dont différents acteurs ont fait preuve jusqu'ici et invite les États: | UN | 5- يُلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته شتى الجهات الفاعلة حتى هذا التاريخ إلى المقررة الخاصة ويناشد كافة الدول: |
6. prend acte avec satisfaction de l'entrée en vigueur de la Convention de l'OCI pour combattre le terrorisme international. | UN | 6- يسجل بارتياح دخول معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي حيز التنفيذ. |
10. Se félicite de la création, par le Département des affaires humanitaires, du système d'alerte rapide humanitaire, et prend acte avec satisfaction de la contribution que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme ont apportée à sa mise au point; | UN | ٠١- ترحب بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بإنشاء نظام الانذار المبكر اﻹنساني، وتحيط علماً مع التقدير بالمساهمة المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومن مركز حقوق اﻹنسان لتطويره؛ |