"prend note des recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تحيط علما بالتوصيات
        
    • تحيط علما بتوصيات
        
    • يحيط علما بالتوصيات
        
    • يحيط علما بتوصيات
        
    • يحيط علماً بالتوصيات
        
    • وتحيط علما بالتوصيات
        
    • تحيط علماً بالتوصيات
        
    • ويحيط علماً بالتوصيات
        
    • يلاحظ توصيات
        
    • ويحيط علما بالتوصيات
        
    • يلاحظ عدد التوصيات
        
    • تحيط علما بالتوصيتين
        
    • يشير إلى التوصيات
        
    • وتلاحظ التوصيات
        
    • أحاط علما بتوصيات
        
    16. prend note des recommandations formulées dans l'annexe au rapport du Groupe de travail spécial ; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    16. prend note des recommandations formulées à l'annexe du rapport du Groupe de travail spécial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    2. prend note des recommandations et des observations du Comité consultatif qui figurent dans son rapport; UN ٢ - تحيط علما بتوصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية على النحو المبين في تقريرها؛
    15. Le Conseil prend note des recommandations proposées par les présidents des commissions permanentes dans leurs évaluations. UN ٥١ - والمجلس يحيط علما بالتوصيات المقترحة من رؤساء اللجان الدائمة في تقييماتهم.
    1. prend note des recommandations du Comité consultatif scientifique pour le Programme mondial concernant l'étude des incidences du climat et les stratégies d'adaptation; UN ١ - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية العلمية لبرنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة العالمية؛
    1. prend note des recommandations ci—dessus formulées par l'Assemblée générale à sa dix—neuvième session extraordinaire; UN ١- يحيط علماً بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة؛
    13. prend note des recommandations 11 à 13 du Corps commun et des observations y relatives du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN 13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها.
    10. prend note des recommandations formulées aux paragraphes 21, 25 et 27 du rapport du Comité consultatif ; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 25 و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    10. prend note des recommandations formulées aux paragraphes 21, 25 et 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    16. prend note des recommandations formulées dans l'annexe au rapport du Groupe de travail spécial ; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    10. prend note des recommandations formulées aux paragraphes 21, 25 et 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)؛
    1. prend note des recommandations du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche; UN " ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    2. prend note des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 2 - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    2. prend note des recommandations contenues dans ce rapport au sujet de l’élargissement du mandat de la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan; UN ٢ - يحيط علما بالتوصيات المتعلقة بتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الواردة في التقرير السالف الذكر؛
    1. prend note des recommandations pertinentes formulées lors du Séminaire précité; UN " ١ - يحيط علما بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الندوة سالفة الذكر؛
    1. prend note des recommandations du Comité des Représentants permanents (COREP) sur les ajustements à la structure de Maputo (Doc.PRC/Rpt (XVII); UN 1 - يحيط علما بتوصيات لجنة الممثلين الدائمين حول إجراء تعديلات على هيكل مابوتو؛
    3. prend note des recommandations et invite le Secrétaire exécutif à les mettre en application, selon qu'il conviendra; UN 3- يحيط علماً بالتوصيات ويدعو الأمين التنفيذي إلى تنفيذها حسب الاقتضاء.
    2. Se félicite du rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants et prend note des recommandations qui y sont formulées; UN " 2 - ترحب بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، وتحيط علما بالتوصيات التي قدمها فيه؛
    8. prend note des recommandations émises par le Groupe de travail dans son rapport; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره؛
    1. Se félicite des travaux menés par le Groupe de travail sur les armes à feu à la réunion qu'il a tenue à Vienne les 21 et 22 mai 2012, et prend note des recommandations qui figurent dans son rapport; UN 1- يُعرب عن تقديره للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في اجتماعه الأول الذي عقد يومي 21 و22 أيار/مايو 2012، ويحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقريره؛()
    1. prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 8 septembre 1999 et prend note des recommandations détaillées qu'il contient; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ويحيط علما بالتوصيات الشاملة الواردة فيه؛
    9. prend note des recommandations en suspens issues des rapports précédents du Comité des commissaires aux comptes; se félicite des activités entreprises par le FNUAP pour les mettre en œuvre, ainsi que les 15 recommandations de la Division des services de contrôle interne et invite le FNUAP à poursuivre son action pour donner suite à celles relevant de ses compétences; UN 9 - يلاحظ عدد التوصيات المعلقة الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛ ويرحب بالعمل الذي يقوم به الصندوق من أجل تنفيذ تلك التوصيات، فضلا عن التوصيات الخمس عشرة لشعبة خدمات الرقابة؛ ويدعو الصندوق إلى مواصلة اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتوصيات التي تقع ضمن اختصاصه؛
    4. prend note des recommandations 4 et 5 du Corps commun, ainsi que des observations du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant3; UN 4 - تحيط علما بالتوصيتين 4 و 5 للوحدة، وكذلك بتعليقات الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بهما(3)؛
    3. prend note des recommandations sur la Somalie formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 15 octobre 2010 et souligne son intention de suivre l'évolution de la situation sur le terrain et de tenir compte, dans ses futures décisions concernant l'AMISOM, des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs suivants : UN 3 - يشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض، وأن يراعي فيما يتخذه من قرارات في المستقبل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التقدم المحرز في الوفاء بالأهداف التالية:
    87. Prend note avec satisfaction des travaux de l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer de la Commission océanographique intergouvernementale relatifs à la pratique des États membres de la Commission concernant l'application des dispositions des parties XIII et XIV de la Convention, et prend note des recommandations que la Commission a approuvées à la suite de ces travaux ; UN 87 - تحيط علما مع التقدير بما قام به فريق الخبراء الاستشاري المعني بقانون البحار والتابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من عمل بشأن ممارسات الدول الأعضاء في اللجنة في تطبيق الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، وتلاحظ التوصيات التي أيدتها اللجنة نتيجة لذلك العمل؛
    M. Shalita (Rwanda) prend note des recommandations du Comité consultatif concernant le montant de la rémunération des juges des Tribunaux. UN 71 - السيد شاليتا (رواندا): قال إن وفد بلاده أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى أجر قضاة المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus