"prendra ses fonctions" - Traduction Français en Arabe

    • مهام منصبه
        
    • سيتولى مهامه
        
    Il prendra ses fonctions immédiatement, en attendant sa confirmation définitive. Open Subtitles وسوف يتولى مهام منصبه على الفور في الإنتظار، بطبيعة الحال هو تأكيد دائم
    Une décision formelle sur les conclusions du Groupe sera arrêtée par le nouveau Directeur exécutif, lorsqu'il prendra ses fonctions, à la mi-juin 1994. UN وسيتخذ المدير التنفيذي الجديد لدى توليه مهام منصبه في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤ قرارا رسميا بشأن النتائج التي توصل اليها الفريق.
    Ce second tour a débouché sur l'élection du candidat de l'ARENA, M. A. Calderón Sol, qui prendra ses fonctions le 1er juin 1994. UN وأسفرت هذه الجولة الثانية عن انتخاب مرشح التحالف الجمهوري الوطني، السيد أ. كالديرون سول، الذي سيتولى مهام منصبه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le Gouvernement a indiqué que l'inspecteur général sera nommé par le nouveau ministre de l'intérieur et de la sécurité publique qui prendra ses fonctions avec le prochain gouvernement. UN وأفادت الحكومة بأن المفتش العام سيقوم بتعيينه وزير الداخلية واﻷمن العام الجديد الذي سيتولى مهام منصبه مع اﻹدارة القادمة.
    Nous saluons également avec enthousiasme l'Ambassadeur Amano qui prendra ses fonctions en décembre, en qualité de nouveau Directeur général de l'Agence. UN كما نرحب ترحيبا حارا بالسفير أمانو، الذي سيتولى مهامه بصفته المدير العام الجديد للوكالة في كانون الأول/ديسمبر.
    Je suis convaincu que l'expérience qu'il a acquise à cette occasion lui sera utile quand il prendra ses fonctions au Conseil consultatif pour les questions de désarmement, où il vient d'être nommé. UN ويحدوني الاقتناع أيضاً بأن خبرته المكتسبة في ذلك السياق ستفيده عندما يتولى مهام منصبه كعضو معين حديثاً في المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    M. Djukanovic prendra ses fonctions le 15 janvier 1998. UN ومن المقرر أن يتسلم السيد ديوكانوفيتش مهام منصبه في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    M. Faguy prendra ses fonctions au début de janvier 1996. UN وسيتولى السيد فاغي مهام منصبه في بداية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Le général Woźniak prendra ses fonctions le 1er avril 1995. UN وسوف يتولى الميجور جنرال فوزنياك مهام منصبه اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Il sera remplacé par le général de division Harun-Ar-Rashid (Bangladesh), qui prendra ses fonctions le lendemain. UN وسيخلفه الميجــور جنرال هارون الرشيد )بنغلاديش(، الذي سيتولى مهام منصبه في اليوم التالي.
    Le nouveau Président prendra ses fonctions le 20 mai. UN وسيتولى الرئيس الجديد مهام منصبه في 20 أيار/مايو.
    Le nouveau Directeur général de l'OMC, Pascal Lamy, prendra ses fonctions en septembre 2005. UN وسيتولى باسكال لامي المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية مهام منصبه في أيلول/سبتمبر عام 2005.
    Mon nouveau Représentant spécial, Jan Kubis, prendra ses fonctions le 16 janvier 2012. UN 69 - وسيتولى الممثل الخاص الجديد للأمين العام، جان كوبيس، مهام منصبه في 16 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le nouveau Directeur exécutif se prononcera officiellement sur ces recommandations quand il prendra ses fonctions à la mi-juin 1994. UN وسوف يتخذ قرار رسمي بصدد هذه التوصيات من قبل المدير التنفيذي الجديد عندما يتولى مهام منصبه في منتصف شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Conformément à ces dispositions, à compter du moment où la présidence de la Bosnie-Herzégovine nouvellement élue prendra ses fonctions après la validation des résultats électoraux, tous les organes gouvernementaux existant sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine assumeront leurs fonctions à titre intérimaire jusqu'à leur remplacement par de nouveaux organes. UN وطبقا لهذه الترتيبات، يتولى مجلس رئاسة البوسنة والهرسك المنتخب حديثا مهام منصبه بعد التصديق على نتائج الانتخابات، وابتداء من تلك اللحظة، تقوم جميع الهيئـات الحكومية القائمـة في أراضي البوسنـة والهرسـك بوظائفها مؤقتا إلى أن تحل محلها هيئات جديدة.
    À cet égard, la nomination d'un nouveau coordonnateur résident des Nations Unies qui prendra ses fonctions au Timor-Leste en février 2006 devrait faciliter la transition au niveau de la coordination de l'aide internationale au Timor-Leste. UN وفي هذا الصدد، لا بد وأن يؤدي تعيين منسق جديد للأمم المتحدة الذي سيتولى مهام منصبه في تيمور - ليشتي في شباط/فبراير 2006 إلى تيسير التسليم التدريجي للمسؤوليات عن تنسيق تقديم المساعدة الدولية إلى تيمور - ليشتي.
    Le Directeur général est nommé à compter du huitième jour de décembre mille neuf cent quatre-ving-dix-sept (1997), pour une période de quatre ans, ou jusqu'au moment où le Directeur général nommé lors de la neuvième session ordinaire de la Conférence générale prendra ses fonctions, si cette dernière date est postérieure. UN يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامنن من شهر كانون اﻷول/ديسمبر سنة سبع وتسعين وتسعمائة وألف )١٩٩٧( ، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية التاسعة للمؤتمر العام مهام منصبه ، أي التاريخين أبعد .
    Cette année, notre examen du rapport de l'AIEA revêt un caractère plus solennel que d'habitude, puisque nous célébrons d'une part le quarantième anniversaire de l'Agence, dont le statut est entré en vigueur en 1957, et que d'autre part nous sommes témoins de la passation des pouvoirs entre l'actuel Directeur général, M. Hans Blix, et son successeur, M. Mohammed ElBaradei, qui prendra ses fonctions le 1er décembre prochain. UN والنظر في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام مناسبة تتسم بطابع رسمي أكبر من المعتاد - ﻷننا، أولا نحتفل بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشــاء الوكالة، حيث يرجع نظامها اﻷساسي إلى العام ١٩٥٧، وثانيا ﻷننا نرى السيد هانس بليكس، المدير العام الحالي للوكالة، يسلم المخصرة إلى خلفه، السيد محمــد البرادعي، الــذي سيتسلم مهام منصبه في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Les deux parties ont accepté la nomination du troisième membre du Comité, M. Christophe Girod, qui prendra ses fonctions en juin 2006. UN وقد اتفـق الجانبان على تعيين عضـو ثالث جديد في اللجنة وكريستـوف جيرود، الذي سيتولى مهامه في غضون حزيران/يونيه 2006.
    5. Les membres du Conseil ont également remercié le Directeur adjoint sortant, M. Serge Sur, pour la façon dont il avait servi l'Institut et contribué à ses travaux, et se sont félicités de la nomination de son remplaçant, M. Christophe Carle, qui prendra ses fonctions en automne. UN ٥ - ثم أعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للسيد سيرج سور نائب مدير المعهد المغادر، على خدماته ومساهمته في أعمال المعهد ومرحبين بتعيين نائب المدير الجديد السيد كريستوف كارل الذي سيتولى مهامه في الخريف.
    C'est la dernière fois que j'aurai l'honneur de rendre compte à l'Assemblée générale de l'activité de l'AIEA, et je voudrais dire, avant de terminer, que mon successeur élu, M. Mohamed El Baradei, prendra ses fonctions de Directeur général de l'AIEA après une longue et remarquable carrière à l'Agence. UN هذه هي آخر مرة أتشــرف فيهـا بتقديم تقريــر للجمعية العامة حول عمل الوكالــة وأود أن أبلغكم قبل اختتام بياني بأن خلفي المنتخب السيد محمد البرادعي سيتولى مهامه بوصفه مديرا عاما للوكالة بعد عمل طويل ومثمر في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus