"prendre de meilleures décisions" - Traduction Français en Arabe

    • اتخاذ قرارات أفضل
        
    • لاتخاذ قرارات أفضل
        
    • أفضل واتخاذ قرارات أفضل
        
    De même, ces dernières années, cinq études ont été faites sur la réalité bolivienne en vue de prendre de meilleures décisions de politique publique. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    La presse aussi bien que les organisations féminines se sont davantage intéressées à la question, et la perception des femmes a changé, ce qui leur a permis de prendre de meilleures décisions. UN وأصبحت الصحافة والمنظمات النسائية على حدٍّ سواء أكثر اهتماماً بهذه المسألة، وتغيَّرَ فهمُ النساء على نحو يمكِّنهن من اتخاذ قرارات أفضل.
    Par exemple, la Mongolie a indiqué que ce lien améliorerait l'utilité des statistiques, en permettrait une utilisation plus large et aiderait les décideurs à prendre de meilleures décisions grâce à la disponibilité de l'< < élément géographique > > . UN فمثلا أفـادت منغوليا بأن هذه الصلة من شأنها أن تزيد من جدوى الإحصاءات، وتسمح باستخدامها على نطاق أوسع، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات أفضل نظرا لإتاحة العنصر المكاني لصناع القرار.
    Une femme qui sait lire a plus de chances de prendre de meilleures décisions en matière de santé. UN والمرأة المتعلمة أكثر احتمالا لاتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بالصحة.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Il s'agit d'un financement non opérationnel qui a pour objectif d'aider les entreprises à prendre conseil et à s'entourer de compétences pour prendre de meilleures décisions plus rapidement. UN والأموال المقدمة من خلال برنامج الصناعة في نيوزيلندا لا تستخدم في العمليات التشغيلية وتهدف إلى مساعدة المؤسسات التجارية في الحصول على المشورة والمهارات الفنية لمساعدتها على اتخاذ قرارات أفضل في وقت أسرع.
    Le FMI a recommandé de prévoir des exigences de divulgation d'informations sur les aspects financiers des partenariats public-privé; il a été dit que cette approche permettait de prendre de meilleures décisions sur les questions financières. UN وأوصى صندوق النقد الدولي بوضع اشتراطات لتقديم معلومات بشأن النواحي المالية للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛() واقتُرِح أنَّ هذا النوع من النهوج يمكن أن يدعم اتخاذ قرارات أفضل في المسائل المالية.
    Le rapport sur les réseaux pour la prospérité: réalisation des objectifs de développement à travers l'échange de connaissances constitue une feuille de route fiable pour le développement durable car il contient des recommandations utiles et réalisables à l'intention des décideurs qui sont de nature à leur permettre de prendre de meilleures décisions, sur une base plus éclairée, au service d'une gouvernance efficace. UN ويشكل التقرير المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " خريطة طريق ذات مصداقية لتحقيق التنمية المستدامة، إذ يحتوي على توصيات مفيدة وقابلة للتحقيق، موجهة إلى مقرِّري السياسات، من شأنها أن تساعدهم على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة في صالح الحوكمة الفعالة.
    Le Directeur général a évoqué les initiatives déjà lancées pour rendre l'UNICEF plus efficace, à savoir notamment l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui permettraient à l'UNICEF de prendre de meilleures décisions en matière d'allocation des ressources et de faire d'autres gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN 11 - وأشار إلى عدد من المبادرات الجارية الرامية إلى جعل اليونيسيف أكثر كفاءة. وتشمل هذه اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما سيمكن اليونيسيف من اتخاذ قرارات أفضل حول كيفية تخصيص الموارد وتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات.
    Le Directeur général a évoqué les initiatives déjà lancées pour rendre l'UNICEF plus efficace, à savoir notamment l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui permettraient à l'UNICEF de prendre de meilleures décisions en matière d'allocation des ressources et de faire d'autres gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN 172 - وأشار إلى عدد من المبادرات الجارية الرامية إلى جعل اليونيسيف أكثر كفاءة. وتشمل هذه اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما سيمكن اليونيسيف من اتخاذ قرارات أفضل حول كيفية تخصيص الموارد وتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات.
    l) Diffusion d’informations pertinentes, pratiques et opportunes auprès des cadres des pouvoirs publics et du secteur industriel et formation de ces cadres de façon à ce que, mieux informés, ils puissent prendre de meilleures décisions concernant les politiques, les pratiques et les investissements dans le domaine de l’énergie; UN )ل( تزويد راسمي السياسات في الحكومات وقطاع الصناعة بالمعلومات المناسبة والعملية وفي الوقت الملائم، وتحسين مهاراتهم حتى يتمكنوا من اتخاذ قرارات أفضل وعن استنارة فيما يتعلق بسياسات الطاقة وممارساتها واستثماراتها؛
    l) Diffusion d’informations pertinentes, pratiques et opportunes auprès des cadres des pouvoirs publics et du secteur industriel et formation de ces cadres de façon à ce que, mieux informés, ils puissent prendre de meilleures décisions concernant les politiques, les pratiques et les investissements dans le domaine de l’énergie; UN )ل( تزويد راسمي السياسات في الحكومات وقطاع الصناعة بالمعلومات المناسبة والعملية وفي الوقت الملائم، وتحسين مهاراتهم حتى يتمكنوا من اتخاذ قرارات أفضل وعن استنارة فيما يتعلق بسياسات الطاقة وممارساتها واستثماراتها؛
    b) Permettre aux gouvernements et aux institutions nationales de prendre de meilleures décisions, de suivre des politiques plus objectives, mieux informées - d'améliorer, en somme, la capacité nationale de comprendre les problèmes du développement au moyen de meilleures données afin de concevoir de façon plus efficace les plans nationaux; UN (ب) تمكين الحكومات والمؤسسات الوطنية من اتخاذ قرارات أفضل/معززة بالأدلة على نحو أفضل فيما يتعلق بالسياسة العامة - تعزيز القدرة الوطنية على فهم التحديات الإنمائية من خلال توفير بيانات أفضل من أجل تصميم الخطط الوطنية على نحو أكثر فعالية؛
    Dites à Aaron ce que vous espérez et que vous lui faites confiance pour prendre de meilleures décisions. Open Subtitles أخبر آرون بأنك تتوقع وتثق به لاتخاذ قرارات أفضل
    Pour le PNUD, ces nouveaux défis exigent d'obtenir un plus grand impact en matière de développement, de mesurer les progrès dans la réalisation des objectifs clefs et de tirer des enseignements des progrès réalisés, ou non réalisés, afin de prendre de meilleures décisions et de mieux rendre compte de l'action menée. UN 2 - وفيما يتصل بالبرنامج الإنمائي، تقتضي هذه التحديات زيادة الأثر الإنمائي وقياس التقدم المحرز في تحقيق النتائج الرئيسية والتعلم من التقدم المحرز أو الافتقار إلى ذلك لاتخاذ قرارات أفضل ولزيادة المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus