"prendre des décisions stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • اتخاذ قرارات استراتيجية
        
    • اتخاذ القرارات الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات
        
    • واتخاذ القرارات الاستراتيجية
        
    • باتخاذ قرارات استراتيجية
        
    La situation financière avait également des incidences sur la souplesse et les moyens dont disposaient les dirigeants de l'UNODC pour prendre des décisions stratégiques. UN والوضع التمويلي الراهن يؤثر أيضا في مرونة وقدرة إدارة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    Dans un environnement en mutation rapide, les entreprises sont souvent amenées à prendre des décisions stratégiques aux vues de la démarche adoptée par leurs concurrents et à évaluer ce qui leur en coûterait de faire cavalier seul à un moment où d'autres se regroupent. UN ففي البيئة المتغيرة بصورة سريعة، كثيراً ما تضطر الشركات إلى اتخاذ قرارات استراتيجية في ضوء تحركات الشركات المنافسة لها، وإلى تقدير تكاليف بقائها منفردة بينما يجري اندماج شركات أخرى.
    Il le fallait afin d'assurer la transparence, l'égalité de traitement et la fiabilité nécessaires pour permettre au secteur privé de prendre des décisions stratégiques à moyen terme pour investir en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وكان لا بد من ذلك لتوفير ما يحتاج إليه القطاع الخاص من شفافية ومعاملة متساوية واتساق، حتى يتسنى له اتخاذ قرارات استراتيجية متوسطة الأجل للاستثمار في بابوا غينيا الجديدة.
    Dans un environnement changeant et mondialisé, les PME peinent à prendre des décisions stratégiques. UN وفي بيئة متغيرة وعالمية تجد المنشآت الصغيرة والمتوسطة صعوبة في اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    Le Comité recommande que l'Administration consigne officiellement les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et en tienne compte lorsqu'il s'agira, au début de nouveaux projets, de prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. UN يوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة
    L'Administration n'a pu utiliser de données d'évaluation pour renforcer la qualité des produits, des services et des approches du programme, ni prendre des décisions stratégiques concernant l'orientation future de celui-ci; UN ولم تستطع الإدارة استخدام الأدلة التقييمية لتحسين جودة منتجات البرنامج وخدماته ونهوجه، أو اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن التوجه المستقبلي للبرنامج؛
    Les actuels systèmes d'information rendent difficile la production d'informations dont les gestionnaires ont besoin pour prendre des décisions stratégiques en toute connaissance de cause. En conséquence, la mise en œuvre d'Umoja constitue une priorité très élevée pour le Département. UN فنظم المعلومات الحالية تجعل من الصعب إعداد المعلومات التي يحتاجها المديرون من أجل اتخاذ قرارات استراتيجية مستنيرة، وبالتالي، فإن تنفيذ نظام أوموجا هو أولوية قصوى للإدارة.
    Il s'agissait fondamentalement d'appliquer la méthode axée sur les résultats à toute la gestion quotidienne du PNUD et de tenir compte des résultats du rapport annuel au moment de prendre des décisions stratégiques. UN ويتمثل الهدف الشامل في إدماج النهج الذي يركز على النتائج في الإدارة اليومية للبرنامج الإنمائي، إدماجا كاملا، واستخدام النتائج المستنبطة من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في اتخاذ قرارات استراتيجية.
    Il s'agissait fondamentalement d'appliquer la méthode axée sur les résultats à toute la gestion quotidienne du PNUD et de tenir compte des résultats du rapport annuel au moment de prendre des décisions stratégiques. UN ويتمثل الهدف الشامل في إدماج النهج الذي يركز على النتائج في الإدارة اليومية للبرنامج الإنمائي، إدماجا كاملا، واستخدام النتائج المستنبطة من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في اتخاذ قرارات استراتيجية.
    Une culture du < < Parler franchement > > est importante pour une organisation qui souhaite encourager son personnel à se comporter dans le respect des normes convenues, à se prononcer sans réserve en faveur de l'évaluation, et à écouter des opinions et propositions différentes avant de prendre des décisions stratégiques cruciales. UN والواقع أن ثقافة عدم السكوت عن الخطأ لها أهمية بالنسبة لأية منظمة تسعى إلى كفالة تواؤم السلوك الموظفين مع المعايير المتوقعة وتقبُل التقييم والتشجيع على مراعاة مختلف الآراء والمدخلات قبل اتخاذ قرارات استراتيجية هامة.
    L'absence de coordination entre les donateurs et la concurrence que se livrent les organismes pour obtenir des ressources autres que les ressources de base implique un gaspillage de temps et d'effort au profit des appels de fonds, et la capacité des Nations Unies de prendre des décisions stratégiques à long terme dont les résultats seraient plus probants s'en trouve affaiblie. UN وتتسبب قلة التنسيق بين المانحين، والتنافس بين وكالات الأمم المتحدة على الموارد غير الأساسية في خسارة الكثير من الوقت والجهد في جمع الأموال، مما يحدّ من قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ قرارات استراتيجية طويلة الأجل تؤدي إلى نتائج أكثر فعالية.
    C'est sur ces fondements de l'efficacité de l'organisation que repose le suivi des résultats du PNUD par le Conseil d'administration ainsi que l'obtention d'indicateurs de résultats permettant de prendre des décisions stratégiques en matière de gestion et de tirer des enseignements au niveau de l'organisation. UN وتوفر هذه الدعائم التي تستند إليها الفعالية التنظيمية الأساس الذي يقوم بناء عليه المجلس التنفيذي برصد أداء البرنامج الإنمائي، كما توفر معلومات عن النتائج من أجل اتخاذ قرارات استراتيجية تتعلق بالإدارة، ومن أجل التعلم على نطاق المنظمة.
    Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats. UN وبدلا من أن تساعد الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات استراتيجية ومتصلة بالإدارة، فقد تطورت إلى ممارسة تكنوقراطية محبِطة ومبددة للوقت، تشجع هيئات الإدارة لتصبح مشغولة في مناقشة الميزانيات والأداء بدرجة أكثر عمقا مما هو ضروري.
    On s'est inquiété aussi du fait que la place excessive accordée aux ressources extrabudgétaires et en particulier aux fonds d'affectation spéciale avait conduit à des modes de financement très fragmentés, imprévisibles et restrictifs qui limitaient l'aptitude de l'ONUDC à prendre des décisions stratégiques. UN وأُعرب عن القلق أيضا من أن الإفراط في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية، ولا سيما الأموال المرصودة لأغراض مخصّصة، قد أدّى إلى أنماط من التمويل تتسم بشدة التجزؤ وعدم القابلية للتنبؤ وتكتنفها عراقيل ضخمة، مما يحدّ من قدرة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    Des orateurs se sont inquiétés aussi du fait que la place excessive accordée aux ressources extrabudgétaires et en particulier aux fonds d'affectation spéciale avait conduit à des modes de financement fragmentés, imprévisibles et restrictifs qui limitaient l'aptitude de l'ONUDC à prendre des décisions stratégiques. UN وأعرب متكلّمون عن قلق أيضا من أن الإفراط في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية، ولا سيما الأموال المرصودة لأغراض مخصّصة، قد أدّى إلى أنماط من التمويل تتّسم بشدّة التجزّؤ وعدم القابلية للتنبّؤ وتكتنفها عراقيل ضخمة، مما يحدّ من قدرة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    La délégation coréenne se félicite du nouveau mode de présentation des projets de budget, qui permettra à la Commission de prendre des décisions stratégiques en se concentrant sur les enjeux de politique plutôt que sur les détails. UN 98 - ويعرب وفد بلاده عن ترحيبه بالصيغة والعرض الجديدين للميزانيات المقترحة، مما سيساعد اللجنة على اتخاذ قرارات استراتيجية في التركيز على مسائل السياسة بدلا من التفاصيل.
    La nouvelle structure permettra aussi aux hauts responsables sur le terrain de prendre des décisions stratégiques en tenant compte des priorités nationales et régionales et en coopérant efficacement avec les organismes des Nations Unies. UN وسوف يمكّن الهيكل أيضا كبار القادة في الميدان من اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية، وتضمن التعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة.
    L'absence de coordination entre les donateurs et la concurrence que se livrent les organismes pour obtenir des ressources autres que les ressources de base implique un gaspillage de temps et d'effort au profit des appels de fonds, et la capacité des Nations Unies de prendre des décisions stratégiques à long terme dont les résultats seraient plus probants s'en trouve affaiblie > > . UN فانعدام التنسيق بين المانحين والتنافس على الموارد غير الأساسية فيما بين وكالات الأمم المتحدة يبدد كثيرا من الوقت والجهد اللذين يبذلان في جمع الأموال، وتقويض قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ القرارات الاستراتيجية الطويلة الأجل التي تحقق مزيدا من النتائج الفعالة. "
    La nouvelle architecture régionale d'ONU-Femmes approuvée par le Conseil d'administration en novembre 2011 s'est traduite par une présence renforcée et élargie dans les régions et les pays et des dévolutions de pouvoirs aux responsables en poste sur le terrain, qui peuvent ainsi prendre des décisions stratégiques correspondant aux priorités nationales et régionales et coopérer efficacement avec le système des Nations Unies. UN 38 - ومنذ ذلك الحين، أدى الهيكل الإقليمي الجديد للهيئة، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى توطيد مكاتبها الإقليمية والقطرية وتوسيع نطاقها مما يخوّل لكبار القادة في الميدان اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية، وتضمن التعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 72, le Comité a recommandé que l'Administration consigne officiellement les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et en tienne compte lorsqu'il s'agira, au début de nouveaux projets, de prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. UN 18 - في الفقرة 72، أوصى المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة.
    Il importe que l'Administration tire le meilleur parti de l'expérience acquise, et à tout le moins qu'elle en retienne les enseignements et les mette à profit lorsqu'il lui faudra, au début de futurs projets, prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. UN ومن المهم أن تحصل الإدارة على أفضل قيمة من الخبرة المكتسبة، على أقل تقدير من خلال استخلاص الدروس والاستفادة منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الأخرى فيما يتعلق بالمشتريات والتنفيذ.
    L'objectif des réunions mensuelles du Groupe est de définir l'orientation politique et de prendre des décisions stratégiques à l'appui de l'exécution du plan d'ensemble des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وتستهدف الاجتماعات الشهرية للفريق توفير التوجيه السياسي واتخاذ القرارات الاستراتيجية دعما لتنفيذ الخطة العامة للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Si certains responsables ont des idées plus solides et plus progressistes, ils ne sont pas toujours en mesure de prendre des décisions stratégiques sur une question. UN ويوجد مسؤولون ينطلقون من منظور أقوى وأكثر تحديدا؛ غير أنهم قد لا يكونون دائما في وضع يسمح لهم باتخاذ قرارات استراتيجية بشأن المسائل المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus