Pour être efficaces, ces garanties devraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وبغية أن تكون هذه الضمانات فعالة، ينبغي أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونــا. |
Conformément à ce paragraphe, l'État considéré appuyait donc les efforts faits pour adopter de nouvelles dispositions dans le contexte des garanties négatives et pour déterminer si ces dispositions pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Conformément à ce paragraphe, l'État considéré appuyait donc les efforts faits pour adopter de nouvelles dispositions dans le contexte des garanties négatives et pour déterminer si ces dispositions pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
En conséquence, le document final de la Conférence devrait prendre la forme d'un instrument contraignant, successeur du Protocole de Kyoto. | UN | وبالتالي فينبغي للوثيقة الختامية للمؤتمر أن تأخذ شكل صك ملزم قانونا لبروتوكول كيوتو. |
L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا. |
Les États parties réaffirment qu'ils sont fermement résolus à prendre de nouvelles mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument internationalement et juridiquement contraignant pour garantir les États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de telles armes. | UN | وتعيد الدول اﻷطراف تأكيد التزامها الراسخ باتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تكون في شكل صك دولي ملزم قانونا يشكﱢل ضمانا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية |
Pour être efficaces, ces garanties de sécurité doivent prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant, qui pourrait s'inspirer du projet de protocole additionnel au TNP présenté à la Conférence du désarmement pour une douzaine d'États, dont le Myanmar. | UN | وحتى تكون هذه الضمانات اﻷمنية فعالة، ينبغي أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، يمكن أن يستوحى من مشروع البروتوكول الاضافي لمعاهدة عدم الانتشار الذي قدمته ١٢ دولة، منها ميانمار، إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. | UN | وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international. | UN | وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Nous réaffirmons l'importance des garanties négatives de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire et nous sommes prêts à envisager dans ce domaine de nouvelles initiatives qui pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ونؤكد من جديد أهمية ضمانات الأمن السلبية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية، ونعبر عن استعدادنا للنظر في مزيد من الخطوات حول هذا الموضوع والتي يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Nous réaffirmons l'importance des garanties négatives de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire et nous sommes prêts à envisager dans ce domaine de nouvelles initiatives qui pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | ونؤكد من جديد أهمية ضمانات الأمن السلبية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية، ونعبر عن استعدادنا للنظر في مزيد من الخطوات حول هذا الموضوع والتي يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Réaffirmation de l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire, afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Ce programme invite notamment à prendre de nouvelles mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument internationalement contraignant visant à protéger les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. | UN | ويتضمن هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، الدعوة إلى بذل الجهود من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات التي يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم دوليا من أجل حماية الدول اﻷطراف في المعاهدة، وغير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها. |
15. Réaffirmation de l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire, afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ٥١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
De l'avis du Mexique, le résultat des travaux de la Commission du droit international en matière de responsabilité des États doit prendre la forme d'un instrument contraignant. | UN | ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم. |
L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا. |
Elles ne sauraient donc prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant. | UN | ولذلك، لا يمكن أن تأخذ شكل صك قانوني ملزم. |
Ils devraient renouveler l'engagement sans réserve qu'ils ont pris de prendre des mesures supplémentaires, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international juridiquement contraignant offrant aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité des garanties contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تعلن تلك الدول من جديد التزامها الثابت باتخاذ مزيد من الخطوات، التي يمكن أن تأخذ شكل صك دولي مُلزِم قانونا، لتقديم تأكيدات إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. Ces arrangements pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international. | UN | التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً. |
Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. Ces arrangements pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international; | UN | التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً |
M. Liu Zhenmin (République populaire de Chine) souhaite que les délégations continuent de faire preuve d'une volonté de consensus afin que le projet d'articles puisse prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant, à savoir une convention internationale. | UN | 26 - السيد ليو زيمن (جمهورية الصين الشعبية): قال إنه يأمل أن تواصل الوفود عملها حتى يتم إقرار مشاريع المواد في شكل صك قانوني إلزامي محدد لاتفاقية عالمية. |