"prendre note du rapport du" - Traduction Français en Arabe

    • أن تحيط علما بتقرير
        
    • بأن تحيط علما بتقرير
        
    • أن يحيط علما بتقرير
        
    • الإحاطة علما بتقرير
        
    • الإحاطة علماً بتقرير
        
    • أن تحيط علماً بتقرير
        
    • باﻹحاطة علما بتقرير
        
    • بأن تحيط علماً بتقرير
        
    • أن يحيط علماً بتقرير
        
    • يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من
        
    • أن تحيط علما بالتقرير
        
    • أن يحيط علما بالتقرير
        
    • بأن تحيط علما بالتقرير
        
    La Commission est invitée à prendre note du rapport du Groupe. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا.
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    La Cinquième Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de faire sienne la recommandation du CCQAB. UN وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه.
    Au paragraphe 4, il recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et indique que les problèmes relatifs à l'interprétation du terme " activité durable " devraient, à son avis, être réglés par l'Assemblée. UN وبالفقرة ٤، أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام، وأعربت عن رايها بأن أية مشاكل تتعلق بتفسير ماهية الولاية الدائمة ينبغي تسويتها على يد الجمعية العامة.
    Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport du Groupe de travail sur sa vingt-troisième session. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفرقة العاملة عن دورتها الثالثة والعشرين.
    prendre note du rapport du Groupe de travail de 2004. UN الإحاطة علما بتقرير الفريق العامل لعام 2004.
    Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN هل افترض بأن المؤتمـر يرغب في أن الإحاطة علماً بتقرير المنسق الخاص بشأن تحسين أداء المؤتمر وفعاليته؟
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    La Commission est donc priée de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وعليه، طلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide de prendre note du rapport du Conseil économique et social sur la reprise de sa session de fond de 1995 figurant au document A/50/3/Add.2? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥، الوارد في الوثيقة A/50/3/Add.2؟
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/65/272. UN بناء على اقتراح الرئيسة، قرّرت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/272.
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/65/267. UN بناء على مقترح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/267.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’application des résolutions 49/249 et 50/224 de l’Assemblée générale. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٤٩ و ٥٠/٢٢٤.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU. UN 23 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport du Directeur exécutif. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية.
    De prendre note du rapport du secrétariat sur les activités d'archivage des dossiers de la Commission d'indemnisation; UN أن يحيط علما بتقرير الحالة الذي قدمته الأمانة عن حفظ سجلات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    120. La Conférence des Parties voudra peut—être prendre note du rapport du Secrétaire exécutif. UN ٠٢١- وقد يود مؤتمر اﻷطراف أن يحيط علما بتقرير اﻷمين التنفيذي.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général. UN 17 - يُرجى من الجمعية العامة الإحاطة علما بتقرير الأمين العام.
    Mesures à prendre: La CMP sera invitée à prendre note du rapport du Comité et à prendre toute mesure jugée appropriée. UN 35- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الإحاطة علماً بتقرير لجنة الامتثال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    484. Après un échange de vues, la Commission a décidé de prendre note du rapport du Groupe de travail, qui serait annexé au rapport de la Commission. UN 484- وبعد تبادل الآراء، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الفريق العامل الذي سيرد بوصفه مرفقاً لتقرير اللجنة.
    25. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général (A/53/452) et qu'elle reprendra, le cas échéant, l'examen de la question. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بقيام الجمعية العامة باﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/452(، وبالعودة إلى هذا الموضوع عند الاقتضاء.
    À sa 53e séance, le 27 novembre, sur proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général intitulé < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > (A/68/95) (voir par. 35). UN 33 - في الجلسة الثالثة والخمسين المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة بناء على مقترح من رئيسها أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن سبل المضي قدماً، وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده (A/68/95) (انظر الفقرة 34).
    Il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport du Comité dans son ensemble. UN وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بتقرير اللجنة الجامعة.
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de Wiesbaden. UN والمطلوب من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير.
    9. À sa 1706e séance (1er novembre 1994), le Conseil de tutelle a décidé sans opposition de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN ٩ - وفي الجلسة ١٧٠٦ المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض أن يحيط علما بالتقرير.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications. UN 17 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus